造船留置權 的英文怎麼說

中文拼音 [zàochuánliúzhìquán]
造船留置權 英文
shipbuilding lien
  • : Ⅰ動詞1 (做; 製作) make; build; create; produce 2 (假編) cook up; fabricate; concoct 3 [書面語...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (停止在某處不動; 不離去) remain; stay 2 (使留; 不使離去) ask sb to stay; keep sb where...
  • : 動詞1. (擱; 放) place; put; lay 2. (設立; 布置) set up; establish; arrange; fix up 3. (購置) buy; purchase
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 造船 : build a ship; shipbuilding造船工業 shipbuilding industry; 造船臺 building slip; shipway; 造船塢 [...
  • 留置 : detain
  1. The possessory lien shall be extinguished when the ship builder or repairer no longer possesses the ship he has built or repaired

    人、修人不再佔有所或者所修的舶時消滅。
  2. The possessory lien referred to in the preceding paragraph means the right of the ship builder or repairer to secure the building or repairing cost of the ship by means of detaining the ship in his possession when the other party to the contract fails in the performance thereof

    前款所稱,是指人、修人在合同另一方未履行合同時,可以所佔有的舶,以保證費用或者修費用得以償還的利。
  3. The fourth part is about possessory lien. the first one is whether the provision of acquisition by good faith can be applied to possessory lien. the conclusion is that the mender and the builder of ship are entitled to acquire the ship according to the contract, and " good faith " is not necessary

    首先是《物法建議稿》中關于的善意取得的規定是否適用於,結論是人或修人對其根據合同或修合同所佔有的舶或「合同另一方」交付建或修理的舶得享有,不必非得「善意」 。
分享友人