進出口貿易總額 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnchūkǒumàozǒngé]
進出口貿易總額 英文
total value of import and export
  • : 進構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • 貿 : 名詞1. (貿易) trade 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞(總括; 匯集) assemble; gather; put together; sum up Ⅱ形容詞1 (全部的; 全面的) general; o...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 進出口 : 1 (商品進出口) imports and exports2 (出入門口) exits and entrances; exit進出口 (交換) 比價 ...
  • 進出 : 1. (進來和出去) pass in and out; get in and out 2. (收入和支出) receipts and payments; turnover
  • 貿易 : trade
  1. Complant group stands for china national complete plant import export corporation group which is established in 1959 by china government. now it is a central enterprise under the supervision of the state - oened assets supervision and administration of the state council,

    利用公司取得的外貿經營權,為客戶提供物流與商流的一體化服務已成為公司的一項重要業務,國際貿經營占公司體經營比例正在逐年上升。
  2. In 1999, the total import and export volume reached 2. 2 hundred 64 million yuan, and set up cooperated trading partnership with 138 countries and regions

    1999年,進出口貿易總額達22億6400萬元,並和138個國家和地區建立了貿夥伴關系。
  3. There has been a sharp increase in the total value of imports and exzports

    我國的進出口貿易總額有了較大幅度的增長。
  4. Major steps were taken in reform and opening up. breakthroughs were achieved in some key areas

    一些重點領域和關鍵環節的改革取得新突破進出口貿易總額達到
  5. Presently china ' s gdp ranks the sixth in the world, and the total amount of its import and export, the forth

    目前,中國經濟量居世界第六,進出口貿易總額居世界第四。
  6. And, i had a very, very constructive over two - hour meeting yesterday afternoon with premier wen where we talked about the size of the trade deficit, the gap between exports and imports, and i got a strong commitment from the premier that we are going to work very hard on closing the trade deficit gap between the united states and china

    昨天下午,我還同溫行了兩個多小時的非常、非常有建設性的會談,我們討論了貿逆差,,溫理向我做了堅定的承諾,保證將非常努力地縮減美國和中國之間的貿逆差。
  7. 3 in 1977, the sum total of chinese imports and exports was less than $ 15 billion, putting china ` s share of world trade at 0. 6 percent

    在1977年,中國還不到150億美元,僅佔世界貿的0 . 6 % 。
  8. In more detailed description, china ' s trade with asia - pacific economies was us $ 760 billion, accounting for 72. 7 % of china ' s entire import and export

    其中,同亞太地區成員的貿為7600億美元,佔中國的72 . 7 。
  9. The total import and export volume tripled over the last five years, and the amount of foreign direct investment actually used came to 274. 08 billion dollars

    五年間,進出口貿易總額增長兩倍,實際利用外商直接投資累計2740 . 8億美元。
  10. 25 years ago, china ' s import & export volume was merely 206 million hundred dollars, while it amounted to 851. 2 billion dollars and ranked 4th in the world in 2003

    25年前,中國年進出口貿易總額僅為206億美元, 2003年已達到8512億美元,居世界第四。
  11. Foreign trade advantage : adjoining the developed country of east asia weihai has a rapid increase in imports and exports. total trade volume of imports and exports is up to 55. 95 million dollars in the first half of the 2005

    貿優勢:藉助毗領東亞發達國家的優勢,威海外貿增長迅速, 2005上半年進出口貿易總額55 . 95億美元,增長38 . 8 % 。
  12. The results indicate that there is an interactive and causal relationship between trade and economic growth and that increase in trade demands the support of a larger gdp and strong measures to develop export - oriented economy

    結果顯示:貴州省貿與經濟增長之間存在著互動因果關系;貴州省的進出口貿易總額的增長,需要有更大的gdp的支撐和發展外向型經濟的有力措施。
  13. In 2005, the value of chinese foreign trade archived to 1. 42 trillion dollars. the amounts are 2 times than that of 2000. since 1994, china has changed the foreign exchange policy to the floating foreign exchange

    2005年,我國貨物貿連續四年高速增長,達到1 . 42萬億美元,比「九五」期末的2000年增長了2倍, 2006年一季度中國進出口貿易總額更是達3713億美元。
  14. In 2004, the total volume of import and export trade between china and the other five northeast asian countries constitutes 24. 4 % of china ' s total foreign trade volume

    2004年東北亞五國與中國的貿佔中國對外貿的24 . 4 % 。
  15. The total volume of import and export trade between jilin province and these five northeast asian countries constitutes 50 % of the total import and export trade volume of jilin province in 2004

    2004年吉林省與東北亞區域內的朝、韓、日、俄、蒙5國的貿量,已佔全省貿的50 % 。
  16. Positive study on internationalization competence of south - east coastal area of china positive study on internationalization competence of south - east coastal area of china covering shanghai, jiangshu, zhejiang, shandong, fujian and guangdong through factor analysis - - - one kind of statistic methods discloses that decisive factor on the internationalization competence of this area is interaction of the amount of import, the amount of export, balance of foreign trade and foreign direct investment, which shows that export - oriented development of the area is characteristic of quantity increase

    本文採用因子分析法對中國東南沿海區域(包括:上海、江蘇、山東、浙江、福建和廣東)的國際化競爭力(引吸收和對外輸擴張的能力)行實證分析,揭示了這一區域國際化競爭力的最主要影響因素是:貿貿和吸引外資等,表現為它們之間相關作用的綜合,表明我國東南沿海區域是以數量型增長為主的對外經貿模式。
  17. Gross surplus of importexport trade was $ hk million 132, 177 in 2003

    貿業的盈餘在二零零三年是
  18. Gross surplus of importexport trade was $ hk million 127, 697 in 2002

    貿業的盈餘在二零零二年是
  19. Over the past year, the positive effects of china s accession to the wto have begun to emerge. total trade registered strong growth, reaching us 620 billion and ranked fifth in the world. foreign direct investment amounted to us 50 billion, the highest in the world

    31 .過去一年,國家加入世貿的積極效應初步呈現:貿強勁增長,貿已經達到六千二百億美元,躍升至世界第五位外商直接投資超過五百億美元,位居世界第一。
  20. Over the past year, the positive effects of china s accession to the wto have begun to emerge. total trade registered strong growth, reaching us $ 620 billion and ranked fifth in the world. foreign direct investment amounted to us $ 50 billion, the highest in the world

    過去一年,國家加入世貿的積極效應初步呈現:貿強勁增長,貿已經達到六千二百億美元,躍升至世界第五位;外商直接投資超過五百億美元,位居世界第一。
分享友人