進口附加稅 的英文怎麼說

中文拼音 [jìnkǒujiāshuì]
進口附加稅 英文
import surcharge/surtax
  • : 進構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ動詞1 (附帶) attach; add; enclose 2 (靠近) get close to; be near 3 (依從; 依附) agree to; ...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 進口 : 1 (船隻進港) enter port; sail into a port2 (外貿進口) import3 (入口) entrance; [機械工程] i...
  • 附加 : 1 (額外加上) add; attach 2 (附帶的; 額外的) additional; additive; attached; appended; append;...
  1. America ' s trading partners in the general agreement on tariffs and trade ( gatt ) formally charged washington today with violating the rules of the trading agreement with its l5 percent surtax on imports

    美國在關貿總協定的夥伴今天正式指控,華盛頓破壞了協定的原則,對商品徵收15的
  2. America % 26lsquo ; s trading partners in the general agreement on tariffs and trade ( gatt ) formally charged washington today with violating the rules of the trading agreement with its l5 percent surtax on imports

    美國在關貿總協定的貿易夥伴今天正式指控,華盛頓破壞了貿易協定的原則,對商品徵收15的
  3. Japan ' s trade ministry said it plans to impose 15 per cent additional tariffs on 15 us imports, mostly ball - bearing and steel products

    日本經濟產業省表示,計劃對15種美國產品徵收15 %的,這些產品大部分是滾珠軸承和鋼材產品。
  4. With import dependence and environmental burdens in mind, china has promulgated fuel - efficiency standards that are stricter in principle than those currently in force in the united states, and it is considering imposition of a 20 to 50 percent national tax on retail gasoline and diesel

    為減少對原油的依賴,也為減輕沉重的環保負擔著想,中國已經制定了比美國更嚴格的燃料效能標準,同時正在考慮對零售汽油和柴油征20 %到50 %的燃油
  5. My gratitude also goes to the director - generals of gatt and the wto, mr. dunkel, mr. sutherland, mr. ruggiero and mr. moore, who have given their support and assistance in the past 15 years. the wto accession and full participation in the multilateral trading system are strategic decisions made by the chinese leaders under accelerated economic globalization. china has made longstanding and unremitting efforts for resuming its gatt contracting party status and for acceding to the wto, which fully demonstrates the resolve and confidence of china to deepen its reform and to open further to the outside world

    一九九四年關貿總協定第二十八條第一款規定:各成員方「在互惠互利基礎上行談判,以大幅度降低關其他費用的一般水平,特別是降低那些使少量都受阻礙的高關」 ,目前發達成員方的權平均已從四十五年前的百分之四十下降到百分之三點八左右,發展中成員方也下降到百分之十一左右。
  6. For parcels liable to customs duties or requiring import licences, two additional non - adhesive customs forms ( pos 401c ) are required

    須繳付關或須領有證的包裹,須兩張無塗膠報關表格( pos401c ) 。
分享友人