遠期證券 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnzhèngquàn]
遠期證券 英文
post dated instruments
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • 遠期 : at a specified future date; forward遠期差額 forward margin; 遠期付款 payable at usance; deferred ...
  • 證券 : bond; security; negotiable securities
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. With the most remarkable development, the shanghai securities market has grown into the largest domestic capital market, radiating its profound influence across the whole country

    上海貨市場的發展最為矚目,它已成為輻射全國、影響深的國內最大的資本市場。
  3. Twenty approved sellers have indicated that they intend to sign the forward commitment facility agreement with the hkmc to sell up to hk 13. 8 bn of mortgages in the next twelve months

    至今已有家核準賣方表示有意與按揭公司簽訂承諾安排協議,在未來個月內向按揭公司出售約值億港元的按揭。
  4. The first section is the base of the whole thesis, including the conception of irr management, its procedure, and history. what " s more, it classifies irr and sum principles of its management ; the three kind techniques of irr management are the thread of the second section. it expounds different kinds of techniques, such as gap model, duration model, fras, future and option ; with the gap model and duration model, the third section use the balance sheet of our commercial banks to reveal the irr conditions of them ; on the basis of experiences of leading banks in the world, the paper puts forward several suggestions in the last section

    第1部分介紹了商業銀行利率風險管理的概念、過程,及其演進歷史,同時對利率風險進行了分類,總結了商業銀行利率風險管理的原則;文章的第2部分將現有的利率風險管理技術進行了歸類,以利率風險表內管理技術,表外管理技術和綜合管理技術為主線,分別介紹了早的差額管理,搭配記賬管理,以及現在十分流行的缺口管理和持久管理,同時對利率,利率貨等表外技術,及化等綜合管理技術作了簡單的介紹。
  5. " it is also encouraging to find out from our initial discussions with the approved sellers that most of them do not treat the commitment as a standby facility and intend to sell the committed amount to the hkmc within the specified period "

    他又指出:大部分的核準賣方都表示不會將承諾安排視為后備安排,而準備在指定時間內向按揭公司出售承諾數額,這點也令人十分鼓舞。
  6. Hong kong mortgage corporation forward commitment facility

    香港按揭有限公司承諾安排
  7. Press release : hong kong mortgage corporation forward commitment facility

    新聞稿:香港按揭有限公司承諾安排
  8. Secondly, the hkmc introduced the forward commitment facility in late may and committed to purchase $ 15 billion of mortgages from the banks within the next 12 months

    另一方面,按揭公司於五月底推出承諾安排,承諾在未來12個月內從銀行購入150億元的按揭。
  9. The hong kong mortgage corporation hkmc announced today that the approved sellers have indicated that they are prepared to commit to sell an aggregate amount of 13. 65 bn under the forward commitment facility in the next 12 months

    香港按揭有限公司按揭公司今日星五宣布,核準賣方已表示願意在未來個月根據承諾安排承諾出售總值億元的按揭貸款。
  10. " this will provide considerable headroom for the hkmc to expand its business, particularly in respect of the commitment to purchase mortgages under the forward commitment facility and the fixed rate mortgage programme, " said mr. peter pang, chief executive officer of hkmc

    按揭公司行政總裁彭醒棠表示:這將可配合按揭公司在擴展業務上的需要,以便推展其在承諾安排以及定息按揭計劃下承諾的按揭收購。
分享友人