遠程戰斗 的英文怎麼說

中文拼音 [yuǎnchéngzhàndǒu]
遠程戰斗 英文
range combat
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : 名詞1 (規章; 法式) rule; regulation 2 (進度; 程序) order; procedure 3 (路途; 一段路) journe...
  • : 斗Ⅰ名詞1 (量糧食的器具) dou a measure for grain2 (形狀像斗的東西) an object shaped like a cup...
  • 遠程 : long range; long distance; remote遠程導航 long distance navigation; long range navigation; 遠程導...
  1. The various colours significant of various degrees of vitality white, yellow, crimson, vermilion, cinnabar : their degrees of brilliancy : their magnitudes revealed up to and including the 7th : their positions : the waggoner s star : walsingham way : the chariot of david : the annular cinctures of saturn : the condensation of spiral nebulae into suns : the interdependent gyrations of double suns : the independent synchronous discoveries of galileo, simon marius, piazzi, le verrier, herschel, galle : the systematisations attempted by bode and kepler of cubes of distances and squares of times of revolution : the almost infinite compressibility of hirsute comets and their vast elliptical egressive and reentrant orbits from perihelion to aphelion : the sidereal origin of meteoric stones : the libyan floods on mars about the period of the birth of the younger astroscopist : the annual recurrence of meteoric showers about the period of the feast of s. lawrence martyr, 10 august : the monthly recurrence known as the new moon with the old moon in her arms : the posited influence of celestial on human bodies : the appearance of a star 1st magnitude of exceeding brilliancy dominating by night and day a new luminous sun generated by the collision and amalgamation in incandescence of two nonluminous exsuns about the period of the birth of william shakespeare over delta in the recumbent neversetting constellation of cassiopeia and of a star 2nd magnitude of similar origin but lesser brilliancy which had appeared in and disappeared from the constellation of the corona septentrionalis about the period of the birth of leopold bloom and of other stars of presumably similar origin which had effectively or presumably appeared in and disappeared from the constellation of andromeda about the period of the birth of stephen dedalus, and in and from the constellation of auriga some years after the birth and death of rudolph bloom, junior, and in and from other constellations some years before or after the birth or death of other persons : the attendant phenomena of eclipses, solar and lunar, from immersion to emersion, abatement of wind, transit of shadow, taciturnity of winged creatures, emergence of nocturnal or crepuscular animals, persistence of infernal light, obscurity of terrestrial waters, pallor of human beings

    顯示出不同度之生命力的繽紛色彩白淺黃深紅朱紅銀朱諸星之亮度一直包括到七等星以等級標志的諸星之大小諸星的位置御夫座沃爾辛厄姆路172大衛的車173土星光環螺旋星雲凝固后形成有衛星的恆星群兩重大陽相互依存的旋轉運動伽利略西蒙馬里烏斯174皮亞175勒威耶赫歇耳加勒176等人各自獨立地同時所做的發現波得和開普勒所嘗試的距離的立方與回轉次數的平方的體系化177多毛的眾彗星178那幾殆無限的被壓縮性,以及自近日點至日點那廣漠的心的重返大氣層的橢圓軌道隕石的恆星之起源年紀較輕的天體觀測者誕生的那個時期火星上所出現的「暗波」現象179每年在聖勞倫斯節殉教者,八月十日前後降落的隕石雨每月都發生的所謂「新月抱舊月」現象180關于天體對人體的影響的假定威廉莎士比亞出生的時期,在斜倚卻永不沒落的仙后座那三角形上端,一顆不分晝夜散發著極亮光彩的星辰一等星出現了181這是兩個無光死滅了的太陽因相撞並汞合為白熱體而形成的燦爛的新太陽大約在利奧波德布盧姆出生時,出現在七星花冠星座里而後又消失了的一顆同一起源亮度卻稍遜的星宿二等星182還有約於斯蒂芬迪達勒斯出生時,出現在仙女座中之後又消失,小魯道爾夫布盧姆出生與夭折數年後出現于御夫座后又消失,以及另外一些人出生或去世前前後後出現在許許多多其他星座中而又消失了的假定是同一起源的實際存在或假定存在的星183 。
  2. That locality was outside the range of fighter support.

    但其位置機支援航以外。
  3. Finally, i think that in combat, i can pilot it out to fight against our enemy, depending on the excellent air mobility, superior electronic fire control system, and the performance of the long - range precision - guided weapons

    最後我認為,在中我可以駕駛它前出迎擊對手,依靠的是優異的空中機動能力,超前的電子設備系統,以及精確制導武器的性能。
  4. Finally, i think that in combat, when i can pilot it out to fight our enemy, depend on the excellent air mobility, superior electronic fire control system. and the performance of the long - range precision - guided weapons, add with my experience, i do think

    最後我認為,如果在中,我可以駕駛它前出迎擊對手,那麼我認為,依靠殲10優異良好的空中機動能力,超前的電子設備系統,以及精確制導武器的性能,在加之我自己的作技巧,那麼我看,我的對手應該準備自己做「低垂角螺旋下滑」即被擊中的飛機表現。
  5. But whereas uavs and their ground - based equivalents, such as the machinegun - toting sword robots, are usually controlled by distant human operators, the pentagon would like to give these robots increasing amounts of autonomy, including the ability to decide when to use lethal force

    然而,盡管遙控空中飛行機與諸如手提機槍作機器人之類的地面單位都由操作員控制,但這次五角大樓決策將賦予這些機械單位更多的自治權,包括自我決定何時使用致命殺傷力的能力。
  6. Spirit of the beast 1 pointer, requires spirit bond and 30 points in best tree ” when your pet is killed in battle its spirit will rise and inspire you to fight harder, increasing your ranged attack speed by 20 % and making you immune to fear effects for 15 sec

    野獸之靈( 1點)需要: 2點靈魂連接前置需要: 30點野獸掌握系天賦當你的寵物在中被殺時,其靈魂將浮現並激勵你更為奮勇地,增加你的攻擊速度20 % ,並使你免疫恐懼效果,持續15秒。
  7. But in the disposition was the statement, that after the battle had begun, further instructions would be given in accordance with the enemys movements ; and so it might be supposed that all necessary instructions had been given by napoleon during the battle. but this was not, and could not be, the case, because, during the whole battle napoleon was so far from the scene of action that as it turned out later he knew nothing of the course of the battle, and not a single instruction given by him during the fight could possibly be executed

    部署中又說,照這樣開始后,將按照敵人的行動隨時發布命令,因此,好像是在中,拿破崙將發出一切必要的命令但實際並非如此,也不可能做到,因為在時拿破崙離場很他不可能知道這在後來才知道的他的命令沒有一項是在中切實可行的。
  8. Ranged : the wielder of this shield can throw it in combat, with a range increment of 30 feet

    :該盾牌的持用者可以在中將其擲出,射單位按30 ?計算。
  9. From information he had received over night, from the sounds of wheels and footsteps he had heard in the night at the outposts, from the loose order of the march of the russian columns, from all the evidence, he saw clearly that the allies believed him to be a long way in front of them, that the columns moving close to pratzen constituted the centre of the russian army, and that the centre was by this time too much weakened to be able to attack him successfully

    他昨日夜晚接到了情報,前哨在深夜聽見車輪聲和腳步聲,俄國縱隊沒有秩序地行進,依據這種種情形來推測,他清楚地看出,盟軍都認為他正位於自己的前方,在普拉茨高地附近向前推進的幾個縱隊構成俄國軍隊的中心,這個中心削弱到這種度,以致足以順利地予以攻擊,但是他尚未開始
分享友人