邀請和提議 的英文怎麼說

中文拼音 [yāoqǐng]
邀請和提議 英文
invitations and offers
  • : 動詞1. (邀請) invite; request 2. [書面語] (求得) solicit; seek 3. [書面語] (攔住) intercept
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞(意見; 言論) opinion; view Ⅱ動詞(商議) discuss; exchange views on; talk over
  • 邀請 : invite
  • 提議 : 1. (提出主張) propose; suggest; move 2. (提出的主張) proposal; motion
  1. On the evening of the 1st of september, count rastoptchin had come away from his interview with kutuzov mortified and offended at not having been invited to the council of war, and at kutuzovs having taken no notice of his offer to take part in the defence of the city, and astonished at the new view of things revealed to him in the camp, in which the tranquillity of the city and its patriotic fervour were treated as matters of quite secondary importance, if not altogether irrelevant and trivial. mortified, offended, and astonished at all this, count rastoptchin had returned to moscow

    九月一日晚,同庫圖佐夫會面之後,拉斯托普欽伯爵感到傷心,認為受了凌辱,因為他未被參加軍事會,庫圖佐夫對他所出關于參加保衛古都的建未予注意同時,他還對大本營向他表示的一個新看法感到震驚,持這一看法,古都保持平靜,古都的愛國熱情等不僅是次要的,而且是全無必要的,微不足的,為所有這一切傷心,受辱震驚的拉斯托普欽伯爵回到了莫斯科。
  2. At the request of the world meteorological organization, mr k h yeung, assistant director of the hong kong observatory, visited the pakistan meteorological department on 8 - 10 november 2005 to draw up a proposal to enhance the meteorological and seismological services provided by that department in support of relief and reconstruction after the disastrous earthquake of 8 october 2005

    到巴基斯坦協助地震災后復原應世界氣象組織之,香港天文臺助理臺長楊繼興先生在2005月11月7至10日到巴基斯坦氣象局訪問,並就如何加強該局為地震災后救援及重建所供的氣象地震服務出建
  3. Invitations and offers

    邀請和提議
  4. We are pleased to invite the prc to appoint a delegation to negotiate a proposed grant from the global environment facility trust fund in the amount of us $ 2 million for the prc ' s respective parts of the project

    我們很高興中華人民共國指定一個代表團磋商全球環境系統資金捐獻國所的該項目中中華人民共國2百萬美元的的贈款。
  5. Subsequent to the motion debate at the legislative council on 26 november 2003, government had conducted further consultation sessions with ten professional and related institutes, and a large number of arts and cultural organizations and individuals, from december 2003 to march 2004, to collect views on the invitation for proposals ( ifp ) for the development of the west kowloon cultural district ( wkcd ) and guidelines for assessment of proposals

    政府繼立法會於2003年11月26日出動辯論之後,於2003年12月至2004年3月間,就西九龍文娛藝術區發展建書及建書的評審指引,諮詢了有關專業及相關學會以及很多藝術及文化界的團體獨立人士。
  6. Judges from overseas will be invited to judge the art on display at the tokyo wonder wall, an exhibition space for young artists spanning two locations : the sky corridor linking the tmg building no. 1 to the metropolitan assembly building, and the museum of contemporary art, tokyo

    海外的評委來評價在東京奇跡墻內的展覽藝術品,這次為年輕藝術家供的展覽跨越兩個地點:聯結都廳第一辦公樓事堂的空中走廊東京都現代美術館。
  7. The invitation and the review analysis have been prepared for the purpose only of reference by the public in relation to the project and are intended by the council as an introduction to the project and for the assistance and furtherance of general information only

    及本分析報告僅供公眾人士就該計劃作參考之用,並旨在作為該計劃的簡介及對一般資料的補充。藝發局是一個香港法定機構,旨在促進香港的藝術發展,其中包括為香港特別行政區政府就藝術計劃發展事宜出建
  8. Proponents are required under section six of the ifp to include in the operationmaintenancemanagement proposal their proposed standards for operation and maintenance of each of the core arts and cultural facilities

    根據發展建書第6節,建者須在營運保養管理建內,出其就每一項核心文藝設施所建的營運保養標準。
  9. The site currently occupied by the tsim sha tsui fire station complex immediately to the south of the commercial gateway has been included in the scheme area for expansion of the commercial gateway, as stated in section 4. 2. 2 ( f ) of the ifp. the ifp allows the proponent to propose the height of the high - rise tower blocks at the commercial gateway, having regard to the overall built - form and environment

    2 . 2 ( f )節說明,在商業門廊南鄰現為尖沙咀消防局所在的土地,已劃入計劃區內,以供擴建商業門廊。發展建書容許建者因應整體的建築形式環境,就商業門廊內大樓的高度出建
  10. Expert inputs from building services engineers may also be required for the studies and assessments, or other requirements under the ifp

    屋宇設備工程師可能亦須就發展建書所要求的各項研究評估及其他規定,供專業意見。
  11. The suggested provision of 415 car parking spaces is only a broad indication of the level of parking provision required for the core arts and cultural facilities in the traffic impact assessment final report. the suggestion is derived from surveys carried out on the travel behaviour of patrons of a number of existing arts and cultural facilities in hong kong on the basis of the government s baseline. proponents are required to provide appropriate level of car parking provision according to type and scale of the facilities in their development proposals and their preliminary traffic study pursuant to section 4. 4. 3 ( a ) of volume one of ifp

    西九龍文娛藝術區交通影響評估最後報告建供415個停車位,只是就核心文藝設施的停車位供應量給出一個籠統的數字。這項建是根據政府基線計劃出,源於對本港現有多項文藝設施的觀眾對交通工具的選擇的調查。建者須根據其發展建的設施類別規模,以及依據發展建書第一冊第4
  12. Iv ) the chinese sponsor would send invitation letter and official notice to the potential participants who have delivered their articles for their participation

    (四)已交論文的參會者中方會的主辦單位將參會的正式通知。
分享友人