那廝 的英文怎麼說

中文拼音 []
那廝 英文
that guy with each other
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : (多見于早期白話)Ⅰ名詞1 (男性僕人) male servant 2 (對人輕視的稱呼) fellow; guy Ⅱ副詞(互相)...
  1. Lastly at the head of the board was the young poet who found a refuge from his labours of pedagogy and metaphysical inquisition in the convivial atmosphere of socratic discussion, while to right and left of him were accommodated the flippant prognosticator, fresh from the hippodrome, and that vigilant wanderer, soiled by the dust of travel and combat and stained by the mire of an indelible dishonour, but from whose steadfast and constant heart no lure or peril or threat or degradation could ever efface the image of that voluptuous loveliness which the inspired pencil of lafayette has limned for ages yet to come

    右邊是剛從賽馬場來的油嘴滑舌的預言家,左邊是位謹慎的流浪者。他被旅途與打揚起的塵埃弄臟,又沾上了難以洗刷的不名譽的污點。然而他堅定不移忠貞不渝的心中卻懷著妖嬈的倩女面影,是拉斐特270在靈感觸發下用支畫筆描繪下來的傳世之作。
  2. While nikolay had been the only one in danger, the countess had fancied and had suffered some pricks of conscience on the subject that she loved her elder son better than the other children. but now that her younger boy, the scapegrace petya, always idle at his lessons, always in mischief, and teasing every one, her little petya, with his snub - nose, his merry black eyes, his fresh colour, and the soft down just showing on his cheeks, had slipped away into the company of those big, dreadful, cruel men, who were fighting away somewhere about something, and finding a sort of pleasure in itnow it seemed to the mother that she loved him more, far more, than all the rest

    現在只有尼古拉一個人有危險了,伯爵夫人覺得她甚至如此後悔,她愛老大超過了其餘孩子可是,當個小的調皮鬼,學習糟糕,在家裡老是鬧得天翻地覆,人人討厭的彼佳,個翹鼻子的彼佳,長著一雙活潑的黑眼睛面頰清新紅潤剛長出一層茸毛的彼佳,與這些大個兒的可怕的粗暴的男人混在一起,而這些人為著某種目的而殺,並從中得到樂趣,這時,母親便覺得她最愛這個小兒子遠遠超過愛自己所有別的孩子。
  3. Flashing weapons, blazing torches, smoking waggon - loads of wet straw, hard work at neighbouring barricades in all directions, shrieks, volleys, execrations, bravery without stint, boom, smash and rattle, and the furious sounding of the living sea ; but, still the deep ditch, and the single drawbridge, and the massive stone walls, and the eight great towers, and still defarge of the wine - shop at his gun, grown

    閃亮的武器,通明的火炬,一車車潮濕的柴草冒著煙四面八方的工事上的苦苦殺。尖叫排炮咒罵,奮不顧身的勇氣,炮聲撞擊聲叮當聲,人潮的憤怒的咆哮。但仍然是深深的壕塹仍然是單吊橋,厚重的石壁和八座巨大的塔樓。
  4. What on earth a good girl like mary wants to hang around with that crazy bunch for, god only knows.

    象瑪麗這樣的好姑娘到底為什麼要去跟群瘋子混,只有天知道。
  5. The wives and husbands are always mixed, always drunk.

    些有夫之婦和有婦之夫,夜夜找對兒混,夜夜總要鬧個盡醉方休。
  6. If that will be your married look, i, as a christian, will soon give up the notion of consorting with a mere sprite or salamander

    「如果你結婚後是付樣子,像我這樣的基督徒,會立刻打消同無非是個小妖精或者水蛇混的念頭。
  7. Do not go around with that gang or you will come to no good !

    別跟伙人混在一起,否則絕沒有好下場。
  8. Don ' t go around with that gang or you ' ll come to no good

    別跟伙人混在一起,否則絕沒有好下場
  9. Don ' t drag out oscar in front of the father

    不要在神父面前說oscar那廝好么
  10. Strange are the historical accounts that tell us how some king or emperor, quarrelling with another king or emperor, levies an army, fights a battle with the army of his foe, gains a victory, kills three, five, or ten thousand men, and consequently subdues a state and a whole people consisting of several millions ; and incomprehensible it seems that the defeat of any army, one hundredth of the whole strength of a people, should force that people to submit. yet all the facts of history so far as we know it confirm the truth of the statement, that the successes or defeats of a nations army are the causes or, at least, the invariable symptoms of the increase or diminution of the power of a nation

    無論是哪一個國王或者皇帝的歷史記載都表明,在他們和另一個國王或者皇帝之間發生爭執之後,他們便集結軍隊同對方殺,戰勝者殺死了對方三千五千以致上萬人,於是便征服了人口數以百萬計的國家和整個民族令人難以理解的是,為什麼只有一個民族力量的百分之一的軍隊戰敗,就使整個民族屈服,所有的歷史事實就我們所知道的都證實了一個道理:一個民族的軍隊在同另一個民族的軍隊作戰時所獲得戰果的大小,是這個和個民族實力增長或削弱的根本原因,或者至少也是一個最重要的標志。
  11. He became so familiar with the ladies that they did not even hesitate to quarrel before him.

    他跟幾位女士已混得麼熟悉,她們甚至會當著他的面,毫無顧忌地頂嘴。
  12. So in the moon s midwatches i pace the path above the rocks, in sable silvered, hearing elsinore s tempting flood. the flood is following me

    這樣,在月光守著的夜晚,我身穿沫浴著銀光的黑貂服,沿著?巖上的小徑走去,並傾聽艾爾西諾誘人的潮水聲141 。
  13. Far away in the west the sun was setting and the last glow of all too fleeting day lingered lovingly on sea and strand, on the proud promontory of dear old howth guarding as ever the waters of the bay, on the weedgrown rocks along sandymount shore and, last but not least, on the quiet church whence there streamed forth at times upon the stillness the voice of prayer to her who is in her pure radiance a beacon ever to the storm - tossed heart of man, mary, star of the sea

    在遙遠的西邊,太陽沉落了。這一天轉瞬即逝,將最後一抹余暉含情脈脈地投射在海洋和岸灘上,投射在一如往日守著灣水做然屹立的親愛的老霍斯岬角以及沙丘海岸雜草蔓生的岸石上最後的但並非微不足道的,也投射在肅穆的教堂上。從這里,時而劃破寂靜,傾瀉出向聖母瑪利亞禱告的聲音。
  14. From there is life memory of that from day, i have been making it a rule to enjoy own dark and sensitive to arrive what several near neurotic personalities bring standing alone underneath for an instant but the thin and cold pleasure for dying, - this breaking isn ' t i really just going to of. look for to care for each other always after all or though just ever the affection for remembering with gratitude to the end of the life still was thousand a hundred years to have another greatly several persons sang endlessly life and death to even allow mutually of pursue ; - i make sure wanting to own affection change was some what. waited you to wait too long, but you haven ' t appeared, but i will not give up, i will continue under firm etc. go to

    從有生命記憶的天起,我就一直習慣于享受自己陰郁和敏感到幾近神經質的性格所帶來的孤獨下面一瞬而逝的淡冷的歡愉, ? ?這斷不是我真正想要的.畢竟,尋到一份長相守抑或盡管只是曾經但刻骨銘心的感情,仍然是千百年來多大數人吟唱不休甚至生死相許的追求; ? ?我確定要為自己的感情改變些什麼了.等你等了太久,你卻還沒有出現,但我不會放棄,我會繼續堅定的等下去
  15. He could not believe that a sane editor could be guilty of such maltreatment, and his favorite hypothesis was that his poems must have been doctored by the office boy or the stenographer

    他很難相信一個頭腦清醒的編輯竟會這樣橫行霸道。若是說詩是叫一個跑街小或是速記員動了手術,他倒比較相信。
  16. The mother and daughter passed the night together

    一夜母女兩人守著挨了過去。
  17. The truth is the most important value we have, because if it doesn ' t endure if the government murders truth if we cannot respect these people then this is not the country i was born in, or the country i want to die in

    追求真理是我們最重要的人生價值,如果真理受到政府殺害,人民不再得到尊重,這就不是我們出生的個國家,也不是我將與之終生守的個國家。
  18. John got mixed up with an older man who had a bad influence on him

    約翰與一個較年長的男人混,人對他有不良影響。
  19. If you love me, then come, we could be together forever

    如果你愛我,麼就到我身邊來,我們可以守一生。
  20. A week later he wrote again. at the end of the month, he went over to san francisco and personally called upon the editor. but he did not meet that exalted personage, thanks to a cerberus of an office boy, of tender years and red hair, who guarded the portals

    等了兩個禮拜,給編輯去了信,一月以後又寫了一封信,滿了一個月,他又親自到舊金山去拜訪編輯,可總見不到位高高在上的人物,因為有麼一位年紀不大滿頭紅發的辦公室小像只塞伯勒斯狗一樣把著大門。
分享友人