郎來了 的英文怎麼說
中文拼音 [lánglāilē]
郎來了
英文
channel v-
That s all we need, i d say. sixty francs a month. the whole place furnished in a manner that would take a hypochondriac s mind off his ailments
我想,這樣就什麼都不缺了,六十法郎一個月,房間里的陳設即使一個生憂郁病的人看了也會高興起來的。Over the years, the hong kong sinfonietta has collaborated with an illustrious array of musicians and groups, including vladimir ashkenazy, luciano pavarotti, augustin dumay, christopher hogwood, fou ts ong, yuri bashmet, tan dun, leslie howard, mikhail rudy, robert king, gary graffman, melvyn tan, jian wang, laurent korcia, lang lang, david helfgott, sarah brightman, and the kirov, bolshoi, stuttgart and hong kong ballets. the orchestra is also a regular guest at the hong kong arts festival,
多年來,樂團除了與亞殊堅納西巴伐洛堤杜美霍活特傅聰譚盾郎朗王健陳萬榮陳佐湟莫斯科大劇院芭蕾舞團基洛夫芭蕾舞團及史圖加特芭蕾舞團等國際知名音樂家及藝團合作外,亦著意與本地出色的演奏家如姚玨馬忠為董林冰蘭羅乃新吳美樂李傳韻陳浩堂鄭慧李嘉羅詠?和黃晨達等合作。" why, my dear, you must know, mrs. long says that netherfield is taken by a young man of large fortune from the north of england ; that he came down on monday in a chaise and four to see the place, and was so much delighted with it that he agreed with mr. morris immediately ; that he is to take possession before michaelmas, and some of his servants are to be in the house by the end of next week.
「哦!親愛的,你得知道,郎格太太說,租尼日斐花園的是個闊少爺,他是英格蘭北部的人聽說他星期一那天,乘著一輛駟馬大轎車來看房子,看得非常中意,當場就和莫理斯先生談妥了他要在米迦勒節以前搬進來,打算下個周未先叫幾個傭人來住。 」Well, it was noble to see launcelot and the boys swarm up onto that scaffold, and heave sheriffs and such overboard.
哎,郎斯洛特帶領著眾兒郎,如蜂似蟻的上了那個絞刑架,把郡長之類的人一個個從上面扔下來,頗為壯觀。Hyah, pinkie ! hyah ! they ' re gaining on us, pinkie
駕,粉紅女郎!駕!它們追上來了Can i not, like pasta, malibran, grisi, acquire for myself what you would never have given me, whatever might have been your fortune, a hundred or a hundred and fifty thousand livres per annum, for which i shall be indebted to no one but myself ; and which, instead of being given as you gave me those poor twelve thousand francs, with sour looks and reproaches for my prodigality, will be accompanied with acclamations, with bravos, and with flowers
譯注那樣,憑我自己的能力去獲得您永遠不會給我的一切嗎?當您一年給我那可憐的一萬二千法郎零用錢的時候,你總是用不高興的臉色,還要責備我浪費,那時,我自己一年就可以賺十萬或十五萬里弗,拿到那筆錢,我不必感激旁人,只要感激自己就行了,而且那些錢還會伴隨著喝采歡呼和鮮花一同來。We can set you up in a decent practice, buy into some old quack who's ready to retire.
我們會讓你象象樣樣開起業來,看看哪兒有滑頭郎中年紀大了,打算退休,把他的診所盤下來不就得了。Julie, said he to her, cocl s has just given me the last rouleau of a hundred francs ; that completes the 250, 000 francs we had fixed as the limits of our gains
后來,有一天,尤莉剛結完賬,艾曼紐過來對她說,尤莉,柯克萊斯剛才把最後那一百法郎交給了我,我們預定要賺的二十五萬法郎已了。Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes
當這隊伴著新郎新娘的行列進入瑟夫酒家的時候,莫雷爾先生就迎上前來,他身後跟著早已聚集在那兒的士兵和水手,他們已經從莫雷爾先生那兒知道他已經許過的諾言,知道唐太斯就要接替已故的萊克勒船長了,愛德蒙一走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給莫雷爾先生,後者就帶著她踏上了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擁擠的人群腳下吱吱地響著。A handsome, thin, and pale gypsy woman, with shining black eyes and curly black hair, with a bluish shade in it, ran out, wearing a red shawl and holding a sable cloak on her arm
那個俊美消瘦臉色蒼白的茨網女郎,露出一雙閃閃發光的烏眼睛,捲曲的黑發泛出瓦藍色的光澤,她披著紅色肩巾,手上拿著貂皮女外衣,走出來了。He was a pretty fellow. fauchery recognized him ; it was daguenet, a young man who had run through three hundred thousand francs in the pursuit of women and who now was dabbling in stocks, in order from time to time to treat them to bouquets and dinners
他很和藹可親,福什利認出他來了,他叫達蓋內,在女人身上揮霍掉三十萬法郎,現在只能在交易所里做些小投機,賺點錢,不時給她們買些花束,或請她們吃吃晚飯。" it was at perugia on corpus christi day, in the garden of the h ? tel des postes, when chance brought us together ; you, madame de villefort, and her son ; i now remember having had the honor of meeting you.
是在比魯沙,那天是天靈節,在波士蒂旅館的花園里,我們碰巧相遇的您,維爾福夫人,令郎,小姐和我,我現在記起來了我的確有幸見過你們的。 」Fontan had caused the seven thousand francs to vanish away. without doubt they were quite safe ; indeed, she would never have dared ask him questions about them, for she was wont to be blushingly diffident with that bird, as mme lerat called him. she trembled lest he should think her capable of quarreling with him about halfpence
豐唐把那七千法郎藏起來了,藏到別人找不到的地方,而她又從來不敢問他,因為在這個被勒拉太太稱為傢伙的人面前,她是羞於啟的,生怕他以為她看中他幾個錢才纏住他不放。" excellent ; he presented himself this morning with a bond of 40, 000 francs, payable at sight, on you, signed by busoni, and returned by you to me, with your indorsement - of course, i immediately counted him over the forty bank - notes.
他今天早晨親自拿來了一張四萬法郎的支票,是布沙尼神甫開給您,經您簽字以後轉給我的。那是一張憑票即付的支票,我當即把四萬法郎的鈔票數給了他。 」He approached the young woman and, without saluting, began at once to converse with her.
他走近那年青女郎,馬上就和她攀談起來了,連招呼都不打。Other kittens would be running around, playfully fighting. but taro would only sit and watch. by the time taro was 2 months old, his health was still a roller - coaster ride
太郎來了差不多兩個月,還是反覆的生病,醫生也一直沒有?太郎打防疫針,有一天問醫生為何太郎的情況會這樣反覆?The crafty groom spent two months designing and baking the dress for his future bride, which was made of 2, 000 cream - filled pastries
這位技術出色的新郎花了兩個月的時間,使用了2000個內裝冰激凌的泡芙為他未來的新娘設計和製作了這件禮服。The other day a banker s clerk brought him fifty thousand francs in a portfolio about the size of your plate ; yesterday his banker brought him a hundred thousand francs in gold.
有一天,銀行里的一個職員用一隻和你的菜碟差不多大小的文書夾給他帶來了五萬法郎。昨天,我銀行里的人又給他帶來了十六法郎的金洋。 」The duchesse de f rubbed shoulders with mademoiselle a, one of sorriest specimens of our modern courtesans ; the marquise de t shrank from buying an item of furniture for which the bidding was led by madame d, the most elegant and most celebrated adulteress of our age ; the duc d y, who is believed in madrid to be ruining himself in paris, and in paris to be ruining himself in madrid, and who, when all is said and done, cannot even spend all his income, while continuing to chat with madame m, one of our wittiest tale - tellers, who occasionally agrees to write down what she says and to sign what she writes, was exchanging confidential glances with madame de n, the beauty who may be regularly seen driving on the champs - elysees, dressed almost invariably in pink or blue, in a carriage drawn by two large black horses sold to her by tony for ten thousand francs. and paid for in full ; lastly, mademoiselle r, who by sheer talent makes twice what ladies of fashion make with their dowries, and three times as much as what the rest make out of their love affairs, had come in spite of the cold to make a few purchases, and it was not she who attracted the fewest eyes
M太太是一位風趣詼諧的講故事的好手,她常想把自己講的東西寫下來,並簽上自己的大名。漂亮的n夫人經常在香榭麗舍大街上散步,穿的衣衫離不了粉紅和天藍兩種顏色,有兩匹高大的黑色駿馬為她駕車,這兩匹馬,托尼向她要價一萬法郎她如數照付最後還有r小姐,她靠自己的才能掙得的地位使那些靠嫁妝的上流社會婦人自愧勿如,那些靠愛情生活的女人更是望塵莫及。她不顧天氣寒冷,趕來購買一些東西,也引來了人們的注目。S led the owner of the yacht to the dwelling of a jew ; retired with the latter for a few minutes to a small back parlor, and upon their return the jew counted out to the shipbuilder the sum of sixty thousand francs in bright gold pieces
唐太斯把船商帶到一個猶太人的家裡,和猶太人到一間很狹小的后客廳里單獨談了幾分鐘,回來的時候,猶太人就數了六萬法郎給了造船商。分享友人