部分轉讓 的英文怎麼說

中文拼音 [fēnzhuǎnràng]
部分轉讓 英文
partial assignment
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • 部分 : (整體中的局部或個體) part; section; portion
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  1. Being based on distinct property rights adscription, favorable property rights bargaining, flexible property rights management, combination between rights and responsibility, property rights protection according to laws, and so on, under the condition of smooth transaction, the symmetric allocation of its rights and responsibilities practically means relations between property rights of human capital and its realization form

    人力資本產權制度是人力資本產權主體形成、界定、、收益的制度安排,它是在交易條件存在的情況下,人力資本的全權利和責任在時間和空間上的佈,具體表現為人力資本產權及其實現形式之間以及不同的人力資本產權之間及其實現形式的相互關系。
  2. After defining the alienability of the property right in copyright, this part goes further to explore the scope problems of the assignment of copyright, such as the whole assignment and partial assignment of copyright, the assignment of future works, the time - limit for the assignment of copyright and the relationship between copyright and its physical carrier

    在明確了版權中的財產權利可以的基礎上,進一步探討了版權的范圍,主要包括( 1 )版權的全部分轉讓問題。版權可以全也可以部分轉讓,但賣絕版權是不合理的。
  3. Through the comparison and analyses we can conclude four trends in foreign habitio in foreign habitio system : there is an obvious trend that the servitus personarum whose object is house is provided habitio ; the role of habitio arise in many fields step by step ; the alienable of habitio is accepted step by step ; the habitio provided by law is paid to more attention

    通過上述比較析,得出國外居住權制度的四點發展趨勢:將以住房為標的的人役權統一規定為居住權的趨勢明顯;居住權功能呈現多元化趨勢;居住權的可性逐步得到承認;法定居住權受到較多的重視。
  4. Contract system and rental system are the two main ways. privatization in property means that most of the property or the shares of state - owned enterprise are attorned to non - state principal part, such as the individual, other enterprise or foreign business

    財產民營化是指將國有企業的財產(股權)全的出售給內職工、個人、其他企業或外商等非國有經濟主體,做到徹底的民有民營,實質上就是將國有產權給非政府主體。
  5. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種擔保方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一首先探討了mortgage在英美法上的含義:特定財產權利的移;在債務人不履行債務時,債權人可以確定地取得所有權;債務人享有通過履行債務而贖回擔保物的權利,同時債權人負有交還財產的義務。其次,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個合同三方當事人;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過物業權益而設定的一種擔保方式;預售樓花滅失的風險應有開發商承擔;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房人與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事人只有購房人(按揭人)與銀行。
  6. It is true that a high proportion of the newly farmed land was suitable only for grazing and dry farming, but agricultural practices had become sufficiently advanced to make it possible to increase the profitability of farming by utilizing even these relatively barren lands

    確實步口氣,很大一新開墾的土地只能夠用於放牧和旱作,但是語氣上回來,農業手段已經非常進步,完全可以增加農業的收入,即使利用這些相對貧瘠的土地。
  7. He settled part of his estate on his son.

    他把財產給兒子了。
  8. The four - part join together case study of zhejiang galla chemistry corporation ' s oxygen water item, study the true effect of the above model operation, make sure with main factor to proceed argument analysis, verify the application result combined with applied characteristics towards technique price - making of that method

    第四結合實際技術案例進行實證研究,析理論模型在現實運用中的操作環節並檢驗應用效果,找到實物期權方法在技術定價中的應用特點。
  9. Article 18 in case the mortgagee has transferred all or part of his right to debt secured by the mortgaged ship to another person, the mortgage shall be transferred accordingly

    第十八條抵押權人將被抵押舶舶所擔保的債權全或者部分轉讓他人的,抵押權隨之移。
  10. In most cases, a trademark license is granted together with a technical license or as part of a ~ agreement

    在多數情況下,商標許可證與技術許可一道他人,或作為特許協議的組成部分轉讓給他人。
  11. Any endorsements purporting to transfer a part of the amount payable , or to transfer the bill to two or more people separately , shall be null and void

    將匯票金額的一部分轉讓的背書或者將匯票金額給二人以上的背書無效。
  12. An endorsement which transfers a part of the sum payable by the bill of exchange or separately transfers the sum payable by the bill to two or more endorsees shall be void

    將匯票金額的一部分轉讓的背書或者將匯票金額給二人以上的背書無效。
  13. Transfer all or part of its contractual rights or obligations to a third party

    將合同的權利義務全部分轉讓給第三人
  14. Party b will not transfer the lease of the office or sublet any portion of the office without party a ' s approval in written form

    未經甲方事先書面許可,乙方不得將辦公室的任何部分轉讓借、租或擅自調換使用。
  15. The rights and obligations of the jvc under this agreement may not be assigned or sub - contracted in whole or in part without the prior writtten consent of party a

    未經甲方的書面同意,合資公司在本協議下的權利和義務不得全或者部分轉讓包。
  16. Article 26. when a party assigns, wholly or in part, its contractual rights and obligations to a third party, it must obtain the consent of the other party

    第二十六條當事人一方將合同權利和義務的全或者部分轉讓給第三者的,應當取得另一方的同意。
  17. If a party to a contract transfer all or part of his contractual rights and obligations to a third person, he shall obtain the other party ' s consent and may not seek profits therefrom

    合同一方將合同的權利、義務全部分轉讓給第三人的,應取得另一方的同意,並不得牟利。
  18. Article 91. if a party to a contract transfers all or part of his contractual rights or obligations to a third party, he shall obtain the other party s consent and may not seek profits therefrom

    第九十一條合同一方將合同的權利義務全或者部分轉讓給第三人的,應當取得合同另一方的同意,並不得牟利。
  19. Article 9 where the credits and debts are transferred in full or in part, the arbitration agreement shall be binding on the transferee ; however, this shall not apply if the parties have agreed otherwise or the transferee expressively objects to or is unaware of a separate arbitration agreement at the time of transfer of such credits and debts

    第九條債權債務全或者部分轉讓的,仲裁協議對受人有效,但當事人另有約定、在受債權債務時受人明確反對或者不知有單獨仲裁協議的除外。
  20. A cash - plus - player offer is on the table from juve, with rej volpato, marcelo zalayeta and giuliano giannichedda all being offered to udinese as part of the swap

    尤文的出價是現金+球員,沃爾伯托,薩拉耶塔和詹尼凱達都可能會被當作交易的一部分轉讓到烏迪內斯
分享友人