郵件到達通知 的英文怎麼說

中文拼音 [yóujiàndàotōngzhī]
郵件到達通知 英文
arrival of the mail notice
  • : Ⅰ動詞(郵寄; 郵匯) post; mail Ⅱ名詞1. (有關郵政業務的) postal; mail 2. (驛站) post3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ量詞(用於個體事物) piece; article; item Ⅱ名詞1. (指可以一一計算的事物) 2. (文件) letter; correspondence; paper; document
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 郵件 : mail; post; postal matter
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. All notices or demands to or upon a user shall be effective if either delivered personally, sent by courier, certified mail, by facsimile or email to the last - known correspondence, fax or email address provided by the user to at - link trade web site, or by posting such notice or demand on an area of the site that is publicly accessible without a charge

    ,或就您而言發送您在登記過程中向at - link外貿網提供的電子地址,或有關方指明的該等其他地址。在電子發出二十四24小時后,應被視為已送,除非發送人被告相關電子地址已作廢。
  2. The assistant postmaster general ( postal ), mr. chan yau - fung, announced today ( 16 september ) that as advised by the postal administration of bermuda, the airport mail facility in bermuda has been severely damaged by hurricane. as a result, all categories of mail ( including speedpost items ) to bermuda are subject to delay

    香港政助理署長(務)陳猷烽今日(九月十六日)宣布,已接獲百慕政機關,由於當地機場運設施受颶風嚴重破壞,所有寄往百慕,包括特快專遞均會延誤。
  3. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination ecified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first cla and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號提出,並在后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  4. Claim : any claim to the sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination specified in the bill of lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular ' s survey report is sued by leading, first class and international sworn authorized surveyor ( s )

    索賠:本合約下產生的不論什麼性質的向賣方的索賠,必須在貨物提貨單上所指定的目的地之後四十五天內用掛號提出,並在后十五天內進一步書面擬就這種索賠的完整詳細情況並用掛號寄給賣方,附上主要的、第一流的經國際宣誓認可的公證人關于這種細情的公證報告。
  5. Web stage use short message to provide stock information, weather forecast, brief news, notice of email and advertise

    網站使用簡訊為瀏覽用戶提供股票行情、天氣預報、新聞簡報、郵件到達通知、商業廣告等信息。
分享友人