鄉思 的英文怎麼說

中文拼音 [xiāng]
鄉思 英文
homesickness; nostalgia
  • : 名詞1 (鄉村) country; countryside; village; rural area 2 (家鄉) native place; home village; h...
  • : Ⅰ動詞1 (思考;想) think; consider; deliberate 2 (思念; 懷念) think of; long for Ⅱ名詞1 (思路...
  1. On the base of serious summarizing the experience of more than 20 pilot villages of the all city during the past 7 years, twice villages surveys in large scale in 1999 and 2001 ( including over 200 villages ) and thirteen pilot villages in the project of rural development by technology and education project in beijing in 2002, generalizing experience on how to develop village economy and rural development by technology and education project entirely, extrapolating the operating mechanism, management system and village development pattern in how to rely on technology to train rural elites and boom village economy especially. thereby, representing the conception, goal and operating clue of village economy and rural development by technology and education project for 21st century in beijing in detail. it is the first time to represent four operating thesis of rural development by technology and education project for 21st century in china systematically : system thesis of village productive forces ( inside ) ; regional actinoid thesis in village ( outside ), operating thesis for origin, bank and fluid, and the thesis of biology balancing and limited factors

    在認真總結北京市7年多來全市20餘個科教興村老試點和1999年、 2001年兩次大規模村級調查( 200餘村) 、北京市2002年十三個科教興村新的試點的基礎上,全面總結如何依靠科技、教育在發展村域經濟、開展科教興村等方面的經驗教訓,特別是重點總結歸納了7年來北京市如何依靠科技、培育土人才、促進村域經濟發展的科教興村的管理體系、運作模式、村級發展模式;在此基礎上,詳細闡述了21世紀北京市科教興村的概念、目標和工作路;並在國內首次較系統地、深入地闡述了21世紀科教興村的四大運行理論基礎:村域生產力系統理論(對內) 、村域區域經濟發展輻射理論(對外) 、 「源、庫、流」運轉學說和「生態平衡理論和限制因子學說」 。
  2. She sighed for the air in the countryside.

    下那清幽的空氣。
  3. Their village was called " stjukshon, " spring at the foot of a black mountain, which eventually evolved into " tucson, " first with a hard " c " and later anglicized into a silent " c.

    圖森在印第安語里的意是「黑山的水」 。在santa cruz河畔,至少2000多年,它是印第安村莊和農場之
  4. With the carryout of it, we have prompted the democracy of the country, and we have got great achievements. however, with a big population and complex situations, we still have some problems in applying it in practice. i have been participating in groundwork in villages and towns for more than ten years and put it in practice in person. as a missionary,

    我在鎮從事基層工作十幾年,直接參與了村民自治的實踐活動,做為推動村民自治的鎮工作人員,對村民自治有著直接的感受,也嘗到了村民自治過程中的酸甜苦辣,並在實踐中進行不斷的考總結和探索。
  5. Country music features simple themes and melodies describing day to day situations and the feelings of country people.

    村音樂的特點是用簡單的主題和旋律來描繪村民們的日常生活和想感情。
  6. On the contrary, upon viewing the work s dragon fruit, with its delicious white meat and purple - brown peel lying among verdant broad leaves, the viewer experiences only sweet and cozily intimate memories of the past. nostalgia size 33 x 45 cm

    畫家也用延伸的手法表達歸的情懷,愁那幅畫沒有一點離背井的愁,反而看到火果的紫皮白肉襯托在綠葉之中,讓人欣賞到故的甜蜜情
  7. Community mediation in an legal culturology perspective

    土社會調解的法律文化學
  8. In this sense, shen ' s " lyric poetry of countryside " embodies a deep and conscious ecological sense and reproduces the beauty of a deiform land and constructs a literature with ecological idea of chinese dimension

    從這個意義上說,沈從文的「土抒情詩」體現一種深刻的、自覺的生態意識,復魅了大地的神性之關,建構了一種中國維度的生態想的新文學。
  9. Traveler justine shapiro begins her stay in one of the world ' s gastronomic erters learning the secrets of french haute cuisine. the following day she takes in the sites on foot before enjoying a traditional parisian cabaret. after an expensive shopping trip she spends her final day taking in the famous galleries and museums ending at the louvre, home of the mona lisa

    在本輯節目中,我們將與賈汀?夏皮羅一起徙步瀏覽這個充滿魅力的現代大都市,我們將在巴黎一所世界級烹飪中心學習法式大紫色的烹飪秘訣,在巴黎美麗迷人的夜空下享受傳統盛大的歌舞表演,在經歷完一次昂貴而刺激的瘋狂購物之後,細細參觀市區著名的畫廊與博物館,最後進入蒙娜麗莎的故- - -舉世聞名的盧浮宮,一睹諸多世界藝術珍品的真實面目。
  10. It was as overpowering and imaginative as homesickness.

    那象一樣,是一種壓倒一切的遐想。
  11. A view on lu xun ' s humanism in respect of his cultural homesickness

    從文化愁看魯迅的立人
  12. Seeing the hometown complex through the themes of homesickness

    主題話語看中國人的土情結
  13. The second part analyses the resistance during the reform program which mainly arising from the following aspectsrthe ideological obstacle on the reformation ; the difficulties on the function transition of the local govemment ; the inconvertible vested interest of the local government ; the legal system of administrative organizations is not in perfect condition ; lack of authorized restrictive mechanism ; the limit maneuver of people diversion ; social welfare system reform and other auxiliary reforms are backward

    第二部分分析了市縣政府機構改革的阻力。即在市縣政府機構改革問題上存在著想障礙;職能轉換難;部門利益化的阻礙;行政組織法制不健全,缺乏權威有效的制約機制;人員分流的迴旋餘地小;社會保障制度改革和其它配套改革滯后等。
  14. He is languishing for home.

    他苦
  15. Le havre looked gay, sunny ; the air was bracing, with that strong salty tang which almost made me homesick for new york

    勒阿弗爾是一個歡快、充滿陽光的城市,空氣十分清新,那種強烈的鹹味差點兒使我念起紐約的家
  16. As a man who spent time during world war ii on a minuscule south pacific island, i recognized the symptoms of acute homesickness

    二戰時我曾在南太平洋的一個小島上呆過,所以,我能聽出他極切地念著家
  17. His poetic content shows mainly on enjoyment of landscape, reposal of homesickness and loneliness and response for toast

    少鶴詩歌的內容主要表現在流連山水形勝、寄託鄉思旅愁、酬唱應答等方面。
  18. The flock of egrets scattering in the distant mountains and the flowing streams arouses thoughts of nostalgia

    它們的翩翩身影點綴在青山綠水之間,構成了鄉思無限的畫面。
  19. Her hospitality diluted my homesickness during my stay in the country. i am very grateful to her for that

    在我呆在這個國家的期間,她的熱情沖淡了我的鄉思。我對此非常感謝她。
  20. Zhao jianlin published the comment " the best means of missing hometown is due to the table delicacies " on chinese books business ? book review

    趙建林在《中國圖書商報?書評周刊》發表評論《最是鄉思寄美食》 。
分享友人