醉人之 的英文怎麼說

中文拼音 [zuìrénzhī]
醉人之 英文
facinating
  • : Ⅰ名詞1 (沉迷; 過分愛好) be addicted to; indulge in 2 (用酒泡製) steep (crab shrimp etc ) in...
  • 醉人 : intoxicating
  1. Round the beautiful pavilion in addition to the long dike, weeping willow, green water, hear the oriole bridge and adopt the lotus bridge, the barn swallow bridge elegant choiceness, the oriole flying fish jump, the bottle gourd island, water moon xuan, the bamboo grove island becomes the wood, enchanting sight in spring time, the none is not to inebriate person s good prosperity

    除長堤垂柳綠水繞閣美,聽鶯橋采蓮橋燕子橋的雅緻精巧,鶯飛魚躍葫蘆島水月軒竹林島的篁成林,柳暗花明,無一不是佳景。
  2. But he had overmuch drunken and the best word he could have of him was that he would ever dishonest a woman whoso she were or wife or maid or leman if it so fortuned him to be delivered of his spleen of lustihead

    然而彼爛如泥,僅曰: 「為了發泄郁積情慾,只要有機會,則不拘他妻處女,抑或情婦,一概姦汙。 」
  3. The " reference database would have merely an advisory role, " buckley says. the idea would be to protect hotel employees and guests from scammers, screamers, abusers, mean drunks and the like

    他說:這個參考資料庫只會扮演顧問的角色,目的是保護旅館職員和客不受詐財騙子、大嚷大叫者、辱罵動粗者、兇惡流的侵擾。
  4. If he ever approached intoxication - or rather that ruddy warmth and comfortableness which precedes the more sloven state - it was when individuals such as these were gathered about him, when he was one of a circle of chatting celebrities

    如果他也曾差點喝過-或者說處于酒失態前臉紅發熱渾身舒坦的狀態,那就是當他置身於這些中,當他也是閑談的名流中的一份子。
  5. The lord hath mingled a perverse spirit in the midst thereof : and they have caused egypt to err in every work thereof, as a drunken man staggereth in his vomit

    14耶和華使乖謬的靈,攙入埃及中間。首領使埃及一切所作的都有差錯,好像嘔吐的時候,東倒西歪一樣。
  6. " master italiano - italian soul " is the max of the tradition and the modern, the traditional produces wines with modern taste and a major care for the wine producing stage. the sprightly color, the streamline design adorn the bottles, feels the charm of " italian soul "

    「義大利大師」結合了傳統與現代,傳統的釀造工藝、現代的口味需求,巧妙的結合在一起,瓶體包裝上,明快的色彩、流線型的造型,都能夠讓在品味的葡萄酒時,感受到「義大利魂」的魅力。
  7. Left alone in paris whilst their parents are on holiday, isabelle and her brother theo invite fellow student matthew, a young american, to stay at the.

    巴黎,沒有的浪漫,取而代的是一眾滿腔熱血的青年,對社會的不滿轉化為憤怒的情緒,不安籠罩著夜空,在每條街道每個角落彌漫著。
  8. A controversial movie directed by world - renowned director - bernardo bertolucci left alone in paris whilst their parents are on holiday, isabelle and her brother theo invite fellow student matthew, a young american, to stay at their apartment

    巴黎,沒有的浪漫,取而代的是一眾滿腔熱血的青年,對社會的不滿轉化為憤怒的情緒,不安籠罩著夜空,在每條街道每個角落彌漫著。
  9. Master s innermost feelings about romantic love, human relations, spiritual devotion, and the ephemeral nature of life are revealed with both power and charm

    的詩文,師父揭露了她內心深處對于浪漫的愛情間的情誼靈性的虔誠奉獻以及對生命無常的本質等感觸。
  10. The measure of mr bush ' s failure to tackle this issue seriously is his continued rejection of the only two clean and efficient solutions to climate change

    是同他對能源安全的關注扯在一起的,們因此也懷疑他意不在酒。
  11. Unfortunately, mr bush ' s new - found interest in climate change is coupled with, and distorted by, his focus on energy security

    不幸的是,布希最近對氣候變化的關注,是同他對能源安全的關注扯在一起的,們因此也懷疑他意不在酒。
  12. Built by the mountain, classic corridors connected among buildings, the hotel is amazing, meanwhile, dense greens, carved beams and decorated pillars make the hotel a nice and quiet place. such an elegant place

    九華山莊依山而建,古典長廊連接于諸樓間,綠樹成蔭雕梁畫棟,清幽,這是一座山中園林,一座花園式的賓館
  13. Its landscape is diverse and hauntingly beautiful

    該國的風景呈多元化,擁有醉人之美。
  14. With its long distances, scattered population and outstanding natural beauty, this outpost on the edge of europe is a land of contrasts ? a heady mix of spectacular scenery and high technology

    這個位於歐洲邊緣地帶的前哨國地域狹長、口稀鬆、天然美景出眾,是一片充滿反差的土地? ?把壯麗風光和高科技融為一體的醉人之地。
  15. Franz and albert were like men who, to drive away a violent sorrow, have recourse to wine, and who, as they drink and become intoxicated, feel a thick veil drawn between the past and the present

    弗蘭茲和阿爾貝象借酒消愁的一樣,在喝後,覺得有一重厚厚的紗幕隔開了過去和現在。
  16. Located at the expo galleria, and just next to the famed golden bauhinia square, golden bauhinia cantonese restaurant presents authentic cantonese cuisine with an extensive a - la - carte menu, which includes a selection of tasty dim sum and delicious specialties. in a cosy setting overlooking the magnificent victoria harbour, golden bauhinia cantonese restaurant is a perfect venue for social gatherings and business occasions

    位於會展中心博覽商場,毗鄰著名的金紫荊廣場,金紫莉粵菜廳提供多款巧手粵菜及精選點心,加上環境優雅舒適,擁有偌大落地玻璃,讓賓客飽覽的維港景緻,是私聚會或傾談商務理想地點。
  17. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen until their work is done had the tings are removed so they can eat

    「翡翠路」江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗險灘幽洞流泉飛瀑的美景,山景水景洞景石景,使有左右顧盼目不暇接感。
  18. From the peak s summit, visitors can gaze down on the jungle of skyscrapers and victoria harbour, where ferries and pleasure junks glide by. at night, the whole area becomes a dazzling spectacle of lights

    從山頂俯瞰下望,由摩天大廈所組成的混凝土森林盡收眼底,維多利亞海港上,穿梭如鯽的渡輪和郵輪在海上往來不絕到了晚上,璀璨的萬家燈火閃爍耀目,散發著東方珠的魅力。
  19. The stunning scenes were the result of the earth passing between the sun and the moon

    的景象是地球在太陽和月亮間經過的結果。
  20. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen ( until their work is done had the tings are removed so they can eat )

    「翡翠路」灕江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗、險灘、幽洞、流泉、飛瀑的美景,山景、水景、洞景、石景,使有左右顧盼、目不暇接感。
分享友人