醬汁肉 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàngzhīròu]
醬汁肉 英文
braised soy sauce pork
  • : Ⅰ名詞1 (豆、麥發酵后 加上鹽做成的糊狀調味品) a thick sauce made from soya beans flour etc : 豆...
  • : 名詞(含有某種物質的液體) juice
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物體內接近皮的部分的柔韌物質) meat; flesh 2 (某些瓜果里可以吃的部分) pulp; fles...
  • 醬汁 : in soy sauce
  1. Just one percent of those surveyed under 25 recognised bath chaps - pigs " cheeks covered in breadcrumbs - while only 1. 6 percent had heard of jugged hare - hare meat served in a sauce of its blood mixed with port. brawn jellied pig ' s head came third on the list, while squirrel casserole was fourth

    在參與調查的25歲以下年輕人中,僅有1的人知道一道名為「 bath chaps 」豬臉加麵包屑的英國傳統菜肴另有1 . 6的人聽說過「 jugged hare 」煨兔,用兔血和葡萄酒混合的來煨兔
  2. In regions such as central europe, italy, spain, and canada, cinnamon is also used to season soups, meats, tomato sauces, vegetables, stews, couscous, pasta, and marinades

    在像中歐、義大利、西班牙,和加拿大一樣的地區,桂也被使用於調味湯、、西紅柿、菜、燉煮的食物、蒸丸子、面團,和鹵
  3. Stir - fry pork shreds in a wok, add thick chilli bean sauce, mustard greens, pickled chilli shreds, five spices powder prickly ash, star aniseed, sinnamon, clove, fennel, cool. put the pork shreds into the duck and seal up the duck s anus, stew till done, take out, remove the pork shreds, and mustard greens. cut the duck into slices, place on a plate together with pork shreds, mustard greens, pancakes and sauce

    另鍋下油炒絲,加豆瓣冬菜,泡椒絲五香菜,晾涼后裝入鴨腹內賭住鴨肛門,上燒爐燒熟,出爐后,取出絲冬菜裝小盤內,鴨片大片裝盤,與鴨餅絲,冬菜和味一同上桌即成。
  4. Existing applications include inspection of food, grading quality of food, fish inspection, fermentation control, checking mayonnaise for rancidity, automated flavor control, monitoring cheese ripening, verifying if orange juice is natural, beverage container inspection, microwave oven cooking control and grading whiskey, etc

    現有的應用包括食品檢查、食品質量定級、魚檢查、發酵控制、檢查蛋黃的變質、自動化調味控制、監測乳酪成熟過程、證明桔是否是天然的、飲料容器檢查、微波爐烹好控制和威士忌酒分級等。
  5. Wash and steam the chinese yam, then peel and slice. slice the haw jelly

    將雞脯切成片,放精鹽料酒薑油拌至入味。
  6. Maple glazed tender port chop slow cooked on the grill. comes with russet mashed potatoes & fresh saut ed seasonal vegetables

    來自美國最純凈天然的豬質緊實有彈性,飽滿!佐以楓糖碳烤,口感絕對滑嫩香醇有嚼勁
  7. No thanksgiving celebration would be complete without a gut - busting feast that includes generous helpings of mash potatoes swimming in gravy, piles of candied yams, large spoonfuls of cranberry sauce, and slices of pumpkin pie

    感恩節的慶祝活動中絕對少不了能撐爆大家肚子的豐盛大餐,包括沈浸在中的馬鈴薯泥,堆積如山的蜜番薯,一大匙一大匙的蔓越莓,還有一片片的南瓜派。
  8. Stir - fry scallion sections till golden brown, transfer to a bowl, add chicken soup and seasonings, steam till soft, remove the scallion and stir - fry in scallion oil, add the soup, bring to the boil, thicken, pour over the sea cucumbers

    芝麻腌韭菜花豆腐油辣椒油鹵蝦油香油紹酒味精適量,調成味火鍋加清湯燒開,下片涮至熟撈出加味以糖蒜佐食。
  9. It is said that ancient cooked store have served the local people since the year 1663. the pot - stewed fowls and meat prepared by the store are regarded as authentic and typical of suzhou flavour

    相傳創始於清康熙二年1663年,為蘇幫正宗鹵菜的代表,著名的有五香醬汁肉五香鴨叉燒4個品種, 1981年以來連續4次獲商業部頒的優質產品證書。
  10. Suzhou dafang lugaojian cooked meat store it is said that ancient cooked store have served the local people since the year 1663. the pot - stewed fowls and meat prepared by the store are regarded as authentic and typical of suzhou flavour

    相傳創始於清康熙二年( 1663年) ,為蘇幫正宗鹵菜的代表,著名的有五香醬汁肉、五香鴨、叉燒4個品種, 1981年以來連續4次獲商業部頒的優質產品證書。
  11. Features : based on tomato paste made attractive red color, mix with varied spicy for chicken preparation, the savory aroma will lead one ' s appetite, it is one of the most popular item

    以蕃茄為底的紅色,色澤誘人,加上數種香辛調味料的融合,氣味芳香引人食慾,特別適用調理雞,味道更加香味撲鼻。
  12. People eat it in sandwiches, in soups, in salads, in sausages and more

    人們把火雞放到三民治,湯,沙拉,等裏面里吃。
  13. Dark ruby red in colour, charming perfume of vegetal and fruit bouquet. crisp and soft taste with full grape aromas

    深紅寶石色,醉人的香氣,葡萄樹的草本味融合水果的芳香,酒味清淡,柔和,果香濃郁。配合調味的開胃菜及類主菜飲用。
  14. Feature : dark ruby red in colour, charming perfume of vegetal and fruit bouquet. crisp and soft taste with full grape aromas. delicate first courses, meats

    特點:深紅寶石色,醉人的香氣,葡萄樹的草本味融合水果的芳香,酒味清淡,柔和,果香濃郁,配合調味的開胃菜及類主菜飲用。
  15. I got a layer of juice built up for the pork roll, and i don ' t want you scrubbin ' it off

    上面有燒豬卷用的一層,你別搞壞了
  16. ( chicken grilled chicken breast, spicy peanut sauce, bean sprouts, scallions, carrots, cilantro and mozzarella, served with satay peanut sauce

    炭烤嫩滑雞胸、秘制泰式花生、豆芽及芝士等,配上沙爹
  17. B2, the royal garden, 69 mody road, tsim sha tsui east, kowloon

    調的鮮嫩小蝦,美味完全滲入面條之中。
  18. Sauce chef : prepares meat, poultry and game dishes ( not roasted or grilled ) with their sauces and accompaniments

    廚師:負責類,家禽類食品的準備工作,包括調味、等的製作,而不負責燒烤或出品。
  19. Chopped rosemary mixed with vegetable oil, garlic, and white wine makes a tasty marinade for meats

    剁碎的迷迭香與植物油、大蒜和白酒調和后,成了美味的
  20. Add a little salt to boiling water and cook chicken breast in the water until done. remove and cool, then shred with hands. combine seasonings well to make sauce. remove and discard seeds from chili pepper, then shred

    沸水中加少許鹽,放入雞胸煮熟,取出放涼,用手撕成絲條狀備用;調味料混合拌勻成;辣椒去籽,切絲備用。
分享友人