采西斯區 的英文怎麼說

中文拼音 [cǎi]
采西斯區 英文
cesis
  • : 采名詞(采地) feudal estate
  • 西 : west
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : 區名詞(姓氏) a surname
  • 西斯 : ciskei
  1. Tropical cyclone glenda, the second destructive storm to hit australia in 10 days, had earlier forced the evacuation of hundreds of people in larger towns, shut down oil and gas rigs and disrupted iron ore shipments in the region. meteorologists said the eye of the cyclone passed over the town of onslow, 1, 390 km 860 miles north of the western australia state capital of perth, at 9 p. m. local time

    以及鐵砂礦開作業已經停止預計這股熱帶氣旋將在未來幾小時之內到達位於澳洲西南海濱度假城市珀以北950英里約合1520公里的卡拉瑟市karratha以及澳洲西部擁有1 . 2萬人的畢爾巴拉pilbara地
  2. Nowadays the waters off california and most other states are off - limits to oilmen, thanks to a series of laws and executive orders that bar the federal government from issuing new licences for offshore exploration anywhere but in the gulf of mexico and alaska

    如今,加州和大多數其他的州對其附近海域的石油開活動也限制較少,感謝聯邦政府出臺的一系列法規,今後,除墨西哥灣和阿拉加,不再對任何地的海上石油勘探發放新的許可證書。
  3. An analysis of social and economic problems in the west siberia oil and gas fields

    俄羅西西伯利亞油氣開社會經濟問題分析
  4. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫?弗拉若克貧民的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫科的太太小姐、莫科的芭蕾舞和莫科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  5. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫弗拉若克貧民的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫科的太太小姐莫科的芭蕾舞和莫科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  6. And so in spite of his disinclination to remain in moscow, in the midst of a circle of acquaintances who had known him in former days, in spite of his distaste for the civil service, he accepted a civilian post in moscow, and taking off his beloved uniform, established himself in a little lodging in sivtsevoy vrazhok with his mother and sonya

    因此,盡管他不願留在莫科熟人中間,盡管他討厭文職工作,他還是在莫科找了一個文官職務。這樣,他就脫下心愛的軍服,同母親和索尼婭搬到西夫弗拉若克一所小住宅里。
分享友人