重大的項目 的英文怎麼說

中文拼音 [zhòngdexiàng]
重大的項目 英文
major item
  • : 重Ⅰ名詞(重量; 分量) weight Ⅱ動詞(重視) lay [place put] stress on; place value upon; attach im...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (大項中再分的小項) item 3 [生物學] (把同一綱的生物按彼此相似的特徵分為幾...
  • 重大 : great; weighty; major; significant; important; grave; serious
  • 項目 : item; article; clause; subject of entry; [體育] event
  1. Projects at sites that are recognized as being important for migratory waterbirds in the east asia australasian flyway

    在已確認為對東亞澳拉西亞飛行航道上遷徙水鳥具要價值地點上展開
  2. It ' s one of the biggest events. it ' s a classic race

    我也是。我還期待著馬拉松比賽。這是奧運會之一。它是經典比賽
  3. B : so do i. i ' m also looking forward to the marathon. it ' s one of the biggest events. it ' s a classic race

    我也是。我還期待著馬拉松比賽。這是奧運會之一。它是經典比賽
  4. The asian waterbird conservation fund the fund was established in july 2005 to provide financial support to projects at site of importance for migratory waterbirds in the east asia australasian flyway

    亞洲水鳥保育基金下稱基金於2005年7月成立,在資助於東亞澳拉西亞飛行航道上要候鳥棲息地進行
  5. Government must invest these items that need many money, runback in long - term, have outside economy and enterprise do not will or have no ability to invest in

    政府投資方向應主要側於投資金額巨、回收期長、具有明顯外部經濟性等企業不願涉足或無力承擔
  6. 0ne of the basic assumptions in tradi tiona1 associat ion ru1es is that a11 items in the database are equa11y important. thi s is, however, rare1y true in rea1 - - 1 if e app1ications t users " interests may vary from item to item, users " interests toward a certain item may vary from time to time

    傳統關聯規則挖掘假定數據庫中每個具有相同要性,然而在很多實際應用中,事實並非如此:用戶可能對某些特定興趣更,而且同一在不同時段要性也可能是不同
  7. Asia aluminum holdings specializes in infrastructure and construction projects, including the science and technology park, the redevelopment project in mongkok bird street, kowloon station phase ii, nina tower, cyberport and ifc tower phase ii in hong kong ; as well as guangzhou huadu airport, shanghai world trade international centre and jiangsu mobile telecom tower in the prc

    亞洲鋁業控股有限公司專擅基建及建築,曾參與中港多個,包括香港科技園、西九龍(雀仔街)建計劃、九龍站第二期工程、如心廣場、數碼港、國際金融中心第二期,以及國內廣州花都機場,上海世貿國際中心及江蘇移動通信樓。
  8. The initial focus of this project was on the development of nucleus breeding herds at the three locations ; hangzhou, shanghai and xian

    最初活動側於杭州上海和西安三個點加拿核心牛群開發。
  9. The project involves significant technical difficulties that would test even a co - located team s ability to collaborate efficiently, understand requirements, and deliver high - quality results

    這個有著很技術困難,這些難題也會檢驗協同位置團隊有效協作、理解需求、交付高質量成果能力。
  10. Education the genuine article, literature, journalism, prize titbits, up to date billing, hydros and concert tours in english watering resorts packed with theatres, turning money away, duets in italian with the accent perfectly true to nature and a quantity of other things, no necessity of course to tell the world and his wife from the housetops about it and a slice of luck

    教育真正,文學,新聞,珍聞懸賞小說259 ,最新式海報,到擠滿劇場英國海濱療養地去做豪華旅遊,水療演出兩不誤,用義利語表演二唱等等,發音十分純正地道。當然,無須乎向世人和老婆廣泛宣傳此事,說自己怎樣交了點好運。
  11. We want to be big enough to undertake the largest project that any of our clients could contemplate, yet small enough to maintain the loyalty, the intimacy and the esprit de corps that we all treasure and that contribute greatly to our success

    我們希望公司規模足以承辦客戶構思任何,同時又保持適度靈活性,以更有效地保持服務熱情、關系緊密與團結精神,這些都是我們極為珍視,又對公司成功至關因素。
  12. Major projects of exploitation of cultural relics must go through adequate scientific authentication in advance and strict formalities of examination and approval to avoid destructive exploitation of cultural relics

    文物利用要事前進行充分科學論證,嚴格履行審批手續,避免對文物破壞性利用。
  13. Furthermore, the national defense authorization act for fy1999 requires that any export of mtcr - controlled items to china be preceded by a presidential certification that the export is not detrimental to the u. s. space launch industry and will not " measurably improve " chinese missile or space - launch capabilities. the cb - control includes a policy of denial for those items deemed to make a " material contribution " to cbw programs

    另外, 1999年財政年度《國防授權法》規定,任何對中國出口受導彈技術控制制度管制必須首先獲得總統認可,確定出口不會對美國空間發射工業造成危害,而且不會使中國導彈或空間發射能力獲得「改善」 。
  14. Edris head office is located in chengdu, it has established 14 branches in beijing, shanghai pueast puwest, tianjin, chongqing, shenzhen, wuhan, nanjing, suzhou, wuxi, dalian, mianyang, xiamen and chengdu west hi - tech zone. according to clients requirement we can form item teams and provide our best service for them

    Edri總部設在成都,在北京上海浦東浦西天津慶深圳武漢南京蘇州無錫連廈門綿陽和成都高新西區等地設有十四個分支機構,還根據需要設有組,竭誠為顧客服務。
  15. The lab has so far undertaken a variety of national key projects of basic research on rare earth science, including the " 85 " climbing program ( state major key project for basic researches ) ), " 973 " project ( the state key project of fundamental research ), " 863 " program and many projects involving major program and key program from the national science foundation of china

    在1999年,與香港學成立了北京學香港學稀土材料與生物無機化學聯合實驗室。實驗室承擔了多稀土科學基礎研究國家,包括「 85 」攀登計劃, 「 973 」, 「 863 」和國家自然科學基金點等
  16. What were the most important projects you worked on at your last job

    在前一份工作中,你做過重大的項目是哪個?
  17. I handle all of these important projects myself, and i rejoice with tremendous pride and vanity in the compliments i receive when i do them well

    我獨自處理所有這些重大的項目,並且當我成功地完成時,我會因受到贊揚而沉浸在極自豪與虛榮之中。
  18. Specialiging in scientifie consultation and ofjective and fair approuial in the view of decision maleing and management on some siguificant project in economic and financal filed by mears of thorough investigation

    在經濟、金融工作中,能夠對一些重大的項目,通過周密調查,從決策和管理角度進行客觀、公正評估、論證,擺出科學咨詢意見。
  19. The hkma was involved in several key initiatives, including the successful launch of the second phase of asian bond fund, expansion of renminbi banking business in hong kong, and upgrade of hong kong s sovereign credit rating

    金管局主導了幾個,包括成功推出第二階段亞洲債券基金擴香港人民幣銀行業務,以及香港主權債務評級調高。
  20. Angels are an important source of deals for the bigger funds

    天使們對更投資基金來說是來源。
分享友人