金孩子 的英文怎麼說

中文拼音 [jīnháizi]
金孩子 英文
golden boy
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : 名詞(孩子) child
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 孩子 : 1. (兒童) child 2. (子女) son or daughter; children
  1. The young man with his clear eyes and the fair curls which suggested a girl dressed up as a boy bowed easily to the countess and reminded her of a bout of battledore and shuttlecock they had had together two years ago at les fondettes

    年輕人有一雙明澈的眼睛,長著一頭色的鬈發,模樣頗像女裝扮成的男。他大大方方地向伯爵夫人行了禮,還提醒她說,兩年前,他們在豐垡特還一起打過一場羽毛球呢。
  2. Take a good look at your son with your beady eyes. - beady eyes ?

    用你的魚眼好好看看你的-魚眼? !
  3. - take a good look at your son with your beady eyes. - beady eyes ?

    -用你的魚眼好好看看你的-魚眼? !
  4. " we try to push adult stuff down on younger and younger kids, and what ' s the point " asked lucy calkins, founding director of the reading and writing project at columbia university ' s teachers college

    哥大教師學院讀寫計畫創辦負責人露西卡爾斯問道:我們想把成年人的讀物硬生生塞給年齡層越來越低的,為什麼?
  5. I also wish to thank you sincerely for the contribution you have charitably given to our institution. this contribution will be remembered by my children for a very long time because today our heartfelt desire came true

    由衷地感謝您慷慨解囊,捐助款項給本基會,使我們的願望終于得以實現,您的愛心善行將永銘們的心中。
  6. He was a very active lad, fair-haired, freckled, with a touch of the dane or norwegian about him.

    他是個性好動的,一頭發,滿臉雀斑,有點像丹麥人或挪威人。
  7. Cissy caffrey cuddled the wee chap for she was awfully fond of children, so patient with little sufferers and tommy caffrey could never be got to take his castor oil unless it was cissy caffrey that held his nose and promised him the scatty heel of the loaf of brown bread with golden syrup on

    西茜卡弗里緊緊地摟抱住小不點兒,因為她非常喜歡,對小病人極有耐性。除非是由西茜卡弗里捏著湯米卡弗里的鼻並且答應給他一截麵包尖兒,或塗滿色糖漿的黑麵包,他是絕不肯服蓖麻油的。
  8. Perhaps hard cash will always find a niche, tucked away in children ' s birthday cards and as money for the unbanked and phoneless

    然而,或許現總能找到適合其發展的利基市場,或夾在的生日卡片中,又或為那些既無銀行帳戶亦無手機作為消費工具。
  9. This lad hawkins is a trump, i perceive

    斯這是好樣的,我看得出。
  10. That lottie had a doorstep they might have been left on was only because her boss, having bought a second house, offered lottie his first house at a price so low and terms so reasonable that it would have been like losing money to refuse

    珞蒂今天有這么個門口好讓碧絲丟下,說來也是因為她老闆買了第二幢房,第一幢房就以很便宜的價格和合理的條件要珞蒂租下,珞蒂認為如果拒絕,和損失錢一樣。
  11. As he was passing by the house where jeff thatcher lived, he saw a new girl in the garden - a lovely little blue - eyed creature with yellow hair plaited into two long - tails, white summer frock and embroidered pantalettes

    他走過傑夫撒切爾家住的房的時候,看見有一個新來的女站在花園里一個漂亮可愛的藍眼睛的小姑娘。黃色的頭發梳成兩只長長的發辮,身上穿著白色的夏季上裝和寬松的長褲。
  12. The boys with one accord looked away from old pierre to the red church on the hill, with the gold cross flaming on its steeple.

    們一致地把目光從比爾老漢身上移到山上紅教堂,那尖塔上的色十字架發出火紅的亮光。
  13. Twins megan and lauren, 6, and riley, 3, named it pine cone island

    格羅斯家的們將它命名為「松果島」 。
  14. When he was quite a child, and only a shepherd, i gave him a few gold pieces for showing me my way, and he, in order to repay me, gave me a poniard, the hilt of which he had carved with his own hand, and which you may have seen in my collection of arms

    當他還只是個,一個牧童的時候,他就曾給我領了一段路,為此我曾送了他幾塊洋。他呢,為了報答我,就送了一把匕首,那把匕首的柄是他親手雕刻的,你們要是去參觀我的武器收藏櫃的話,還可以看到它。
  15. A heavy, copper-coloured beam of light came in at the west window, gliding the outlines of the children's heads with red gold.

    一束暗黃色的光柱從西窗射了進來,在們的頭上塗上了一層紅色。
  16. Two of his baits were fresh tunas the boy had given him, as well as sardines to cover his hooks.

    他的兩個魚餌是給他的鮮槍魚,還有把魚鉤遮蓋起來的沙丁魚。
  17. That is because the 32 - year - old is a surrogate mother who gives birth on behalf of other couples for cash

    那是因為32歲的她是一名代孕媽媽,她代表一對夫婦生,而她可以得到錢的回報。
  18. Taurus gives stocks and bonds, with piggy banks for the kids

    牛座花費很多在身上。
  19. " he seems to have a mania for diamonds, " said morcerf, smiling, " and i verily believe that, like potemkin, he keeps his pockets filled, for the sake of strewing them along the road, as tom thumb did his flint stones.

    「他好象是有鉆石癖, 」馬爾塞夫微笑著說道, 「我確信他象俄國親王波亭一樣,一定在口袋裡裝滿了鉆石,沿路拋撒,就象小撒打火石似的。 」
  20. The account should be for joint goals : building a reserve fund, saving for college

    賬戶應該用於共同目標:建立儲備基教育儲蓄。
分享友人