金條款 的英文怎麼說

中文拼音 [jīntiáokuǎn]
金條款 英文
gold clause
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Of insurance mark anthropomorphize, of the insurance mark that makes person safe cannot confirm with particular monetary value, thereby the real value standard of amount of nonexistent affirmatory insurance, so, the insurance amount with of all kinds safe person can negotiate the amount that decides one is secured by policy - holder and underwriter only, give the ceiling that pays insurance gold as the underwriter with this, when the insurance accident that produces an agreement, underwriter to insurant or beneficiary beneficiary, according to clauses gives pay insurance gold

    保險標的的人格化,使得人身保險的保險標的不能用具體的錢價值予以確定,從而不存在確定保險額的實際價值標準,所以,各類人身保險的保險額只能由投保人和保險人協商確定一個固定的數額,以此作為保險人給付保險的最高限額,在發生約定的保險事故時,保險人向被保險人或者受益人,依照保險給付保險
  2. This warranty excludes any labor charges or other incidental or consequential damages

    不包括任何人工費用或其他雜費或相應的賠償
  3. Note : life non - forfeiture provisions will apply

    注意:壽險保單之既有現價值同時適用。
  4. Commerciality individual housing borrows money ( mortgage loan namely ) compare loan of housing accumulation fund to want to the demand bearing of borrower comfortable a lot of, have the effective and resident status, natural person that has capacity of completely civil action to want to satisfy following condition to be able to apply for only : the profession that has stability, income and repay ability ; the capital fund that the bank is approbated serves as guaranty or impawn ; the unit of put on sale that buys housing with place signed the contract that buy a house or book of the intent that buy a house

    商業性個人住房貸(即按揭貸)對借人的要求相比住房公積要寬松許多,具有有效居留身份、有完全民事行為能力的自然人只要滿足下列件即可申請:有穩定的職業、收入和償還能力;有銀行認可的資產作為抵押或質押;與所購住房的發售單位簽訂了購房合同或購房意向書。
  5. I open a restaurant at signing contract of commodity chummage room to use as with landlord on november 18, 2006 ( at that time is the restaurant that makes over others ), this inn is in sha wan one in postern, my set up shop is less than a month, one in close, the business all the time very poor, but my chummage is handed in to all the time on june 20, 2007, on june 12 i move one part thing come home, because do not have a place to live at that time, live in inn all the time, after landlord sees, get on door lock instantly, cause me to cannot enter store, owe the charge of electricity that has a many month at that time, the water of 4 months is expended, landlord looks for me now must the evidence that i sign a beak a contract, otherwise continues to lease room set up shop, otherwise he i am sued in order to default water and electricity for cost, because water and electricity expends him to already was cleared on june 15, he defaults landlord of water charge of electricity to authority locks up the door in the regulation in the contract, the contract is written closely password code, urgent at that time set up shop, did not look careful, look now evil spirit eye, the penalty due to breach of contract in contract provision and amerce number are incomputable, i want to remove now contract, do not know what to idea there is

    我於2006年11月18日與房東簽訂了商品房租房合同用作開飯館(當時是轉讓別人的飯館) ,此店在沙灣一中后門,我開店不到一個月,一中封閉,生意一直很差,但我的房租一直交至2007年6月20日,在6月12日我將一部分東西搬回家,因為當時沒地方住,一直住在店裡,房東看到后立即將門鎖上,致使我無法進店,當時欠有一個多月的電費,四個月的水費,現在房東找我非要我簽一個違約的證據,要不繼續租房開店,要不他以拖欠水電費為由起訴我,因為水電費他已於6月15日交清,他在合同中規定拖欠水電費房東有權鎖門,合同寫得密密碼碼,當時急著開店,沒看仔細,現在一看煞了眼,合同中的違約和罰數都數不清,我現在想解除合同,不知有什麼辦法?
  6. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險單或保險憑證一式二份,空白背書,按發票額加10 %投保,聲明在泰國賠付,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險投保平安險,包括偷竊提貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  7. As electronic funds transfers mainly use the bank card as launch tool, however, the present bank card itself has inhesion defaults, such as easily be forged and illegally used, so there have many unauthorized electronic funds transfers, and then it becomes a problem that any country which want to develop it. the loss caused by the third party outside the system is that party, such loss should be beard by the third party, just for sustaining normal operation of the system of electronic funds transfers, when the third party disappears, the loss should be allocated among parties in the system

    由於磁式銀行卡易被偽造和冒用,使得未經授權的電子資劃撥不斷發生,由此而造成的系統內的損失承擔也成為一個難以解決的問題。筆者通過考察我國各發卡銀行制定的銀行卡章程及領用合同中確定損失分擔的,發現這些違背了《合同法》第四十的規定,違背了誠實信用原則,應當認定為無效。
  8. Party b should promptly pay the rent, deposit and other charges as set out in clauses 4, 5 and 6 of this agreement. nonpayment of these charges constitutes a breach of this agreement

    1乙方應按本合同四、五、六規定交付租、押和各項費用,如有拖欠,則作違約論。
  9. Overseas permanent and pensionable terms

    海外常額及可享退休金條款
  10. Local permanent and pensionable terms

    本地常額及可享退休金條款
  11. There was a saving clause in the old age pensions act providing that rich people should not get the pension

    在老人養老例中有個保留,規定有錢人不能領養老
  12. Sinking fund provision

    證券的償債基金條款
  13. It is common practice for companies to pay different commission rates for various types of sales. for example, the commission may be reduced or climinated if goods are sold through special promotions. the commission clause should specify whether the representative is entitled to a commission on sales made by another person within the same country. similarly, this clause should indicate whether any deductions are allowed against the commissions. the currency of payment - preferably a stable one - should be given, as this is an international contract

    出售不同的東西支付不同的傭對公司來說是個慣例.舉個例子,如果貨物是通過促銷賣出的,傭就可能減少.傭金條款應該具體說明代理人是否有權得到由同一國家的另外一人通過銷售所得的傭.同樣這個也應該說明根據傭是否允許有折扣.支付貨幣最好用穩定的貨幣,因為這是國際合同
  14. This paper does n ' t include all the clauses of the two forms, but focus on the five most important clauses of them, e. g.,

    這類包括:租約期限、轉租、船舶維修、除外免責、船東權利、姐妹船、傭金條款
  15. The question of whether the pia should be retained in the new contracts of its senior executives is a matter within the ha board s prerogative

    醫管局高級行政人員的新合約應否保留有關獎勵金條款的問題,屬醫管局大會權限以內的事情。
  16. President joan laporta has consistently told admirers that they would have to meet the ? 85m buy - out clause in the icon ' s contract to sign him

    巴薩主席拉波爾塔聲稱,除非觸動小羅合同中的8千五百萬歐元的最低解約金條款,不然誰都別想帶走小羅。
  17. The commission clause should specify whether the representative is entitled to a commission on sales made by another person within the same country

    在同一個國家,代理是否能得到別人的銷售傭在傭金條款中將會明確這一點。
  18. If the parties prescribed payment of both liquidated damages and a deposit, in case of breach by a party, the other party may elect in alternative to apply the liquidated damages clause or the deposit clause

    第一百一十六當事人既約定違約,又約定定的,一方違約時,對方可以選擇適用違約或者定金條款
  19. Article 116 election between deposit or liquidated damages clauses if the parties prescribed payment of both liquidated damages and a deposit, in case of breach by a party, the other party may elect in alternative to apply the liquidated damages clause or the deposit clause

    第一百一十六當事人既約定違約,又約定定的,一方違約時,對方可以選擇適用違約或者定金條款
  20. Does the organization have an established control framework minimizing the risk of fraudulent applicationsclaims, wrongful use of grants and breaches of conditions of grants

    貴機構是否設有良好的管理機制,以減低風險避免詐騙的申請或申索、濫用補助及違反補助金條款
分享友人