鎮與鎮之間 的英文怎麼說

中文拼音 [zhènzhènzhījiān]
鎮與鎮之間 英文
a gaof five miles between towns
  • : Ⅰ名詞1 (鎮守的地方) garrison post 2 (行政區劃單位) town 3 (較大的市集) trading centre 4 (...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  1. The ligurian coast between cinque terre and portovenere is a cultural landscape of great scenic and cultural value

    位於五村韋內雷港的利古里亞濱海地區是有著重要風景和文化價值的文化風景區。
  2. In view of natural environment, economical pattern, phyletic organization and family configuration, this dissertation analyzes the developing characters of longmen village which is the typical phyletic village in south china and its configuration in order to discovers the relations between assembling inhabitation of chinese phyletic society and configuration of village

    本篇論文以龍門古這一典型的南方宗族村落為研究對象,從自然環境、經濟模式、宗族結構、家庭結構、建築形式等角度分析了龍門孫氏宗族的聚居方式村落形態特徵,揭示了傳統中國宗族村落的聚居方式村落形態的內在聯系。
  3. Therefore, in december 2000 the bureau of transportation of taipei city government completed a feasibility study for an lrt system in the taipei shin - yi district. this study recommended the adoption of an lrt system with a standard track gauge, power supply from overhead wires, two or three cars per train, a length of 90m for platforms, a certificate system for fare payment, consideration of the possibility of using electronic sensor ticketing systems, type b right - of - way for at grade sections, and signaling control for passing priority at the intersections. the study also proposed an initial lrt line of 9. 6 kilometers in length with 9 stations

    現代化輕軌運輸系統運輸效能已較電車系統大幅提升,以一般採用b型路權為主,少部分ac型路權系統而言,每小時單向運能達到5 , 000至15 , 000人次,介乎高運量捷運公車系統,適合擔負都會地區市郊市中心區的聯絡路線、市中心區集散路線、鐵路捷運系統接駁路線、都市周邊環狀線、特定區(新市)聯絡線、都會區次要運輸走廊運輸主軸等服務類型。
  4. The significance of the transmogrified towns of guangxi will consequently narrow the gap between guangxi and the developed provinces of the country. therefore it will help people in guangxi match with the whole nation in creation of the wealth and prosperity, and will eventually reach the goal of the realization of the progress for the whole nation

    推進廣西的城化,必將縮小廣西發達省區市的差距,使廣西人民全國人民一起走上共同富裕、共同繁榮路,實現社會經濟的全面騰飛。
  5. Description : located between xiaodao bay and laoshan bay, southeast of aoshanwei, jimo ; daguan island 0. 58 square kilometers and xiaoguan island 0. 29 square kilometers, resided and with well - protected natural vegetation, rocks and cliffs, proposed for investment in construction of accommodation facilities in folk culture and fishing field

    項目概況:位於即墨市鰲山衛東南海域的小島灣嶗山灣,大管島面積0 . 58平方公里,小管島面積約0 . 29平方公里,均為有居民島,自然植被保護完好,島周圍遍布奇石怪礁,規劃建設以漁家風情和海島垂釣等為主的度假產品。
  6. This paper has done a research on the relationship between mini - town construction and rural urbanization, by way of positive analysis of four towns in taizhou, jiangsu province, namely, huangqiao, dainan, qintong and xinqiao

    本文試圖通過對江蘇省泰州市黃橋、戴南、溱潼、新橋四的實證分析,研究小城建設農村城市化進程的關系。
  7. Article 42 the state applies flexible measures, provides favorable conditions and conveniences to the trade between the towns on the frontier and those towns of neighboring countries on frontier as well as trade among border residents

    第四十二條國家對邊境城接壤國家邊境城的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。
  8. Article 42 the state shall adopt flexible measures andgrant preferential treatment and conveniences to promote trade between border towns of china and neighboring countries and trading among border residents at fairs within each other ' s territories

    第四十二條國家對邊境城接壤國家邊境城的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。
  9. Article 42 the state applies flexible measures, provides favorable conditions and convenience to the trade between the towns on the frontier and those towns of neighboring countries on frontier as well as trade among border residents

    第四十二條國家對邊境城接壤國家邊境城的貿易以及邊民互市貿易,採取靈活措施,給予優惠和便利。具體辦法由國務院規定。
  10. Indeed the distinction between town and country was blurred in china, for suburban areas of intensive farming lay just outside and sometimes even within the city walls, and artisans might work on farms in peak periods, or farmers work temporarily in towns during times of dearth

    在中國,城的分界是十分模糊的,密集農耕的郊區地可能就在城墻外,有時甚至在城墻以內,而工匠有可能在農忙季節參農耕,在糧食欠收時,農夫也會到集里打零工。
  11. As a rural investigator, i prefer to integrate theories into practice through systematic study of mpa course. the essay is mainly based on practice, supported by theories, and uses 27 villages in our town as investigation objects, to explore rural democratization process

    例如:鄉政府村委會關系不暢、村黨支部書記村委會、村經濟組織三者的權利邊界模糊、利益爭、宗族勢力的影響、賄選、村民素質普遍偏低和政治參的熱情不高等。
  12. Abstract : based on the investigation of the engineering geological environment and the displacement monitoring of no. 2 landslide at jindong town, the landslide revival mechanism with the relationship of the landslide revival with the human s engineering activity which included mining gold, evening ground for building, ascending and descending of the reservoir water are discussed

    文摘:在對廣元市金洞鄉號滑坡的工程地質、地質環境進行詳細研究和對滑坡復活變形進行監測的基礎上,論證金洞鄉號滑坡復活變形採金、建平場、庫水消漲等人類工程活動的相互關系及其復活機制。
  13. But after initiation, they had four children in a row, which kept the sister busy while the brother devoted much of his time to his factory. thus, their schedules kept them from attending group meditation

    印心后,接連生下四個孩子,師姊日周旋於家務小孩,師兄更是忙碌于自己工廠里的業務,所以一直沒有參加共修。
  14. However, the administrative and the indulged relationships coexisted between them are affected by many factors, which deeply restricted the villagers politically democratic right, economically independent right and other rights

    分析了鄉政府村委會不協調關系的現狀及產生的原因,提出轉變基層政府的治理理念、建立健全法律關系、改變鄉幹部的權力來源、創造有利的人文關懷環境、加強鄉政府和村委會自身建設等對策。
  15. Main tasks : promoting the lateral ties and carrying out the economic and technological exchanges among the enterprises ; sponsoring training programs in management and professional know - how, conduction the guidance in and publicizing the state decrees and policies ; taking part in the social public undertakings and protecting the legal rights and interests of the members and member enterprises ; appraising, electing and commending the top rural entrepreneurs ; conducting the international exchanges

    協會任務是:促進企業的橫向聯系,進行經濟技術交流,開展經營管理和專業知識培訓,進行國家法令、政策的宣傳引導,參社會公共事業,維護會員和會員企業的合法權益,評議、推選、表彰優秀青年鄉企業家,開展國際交流活動。
  16. As the time trend function represent the impact of economic development on consumption, in the paper the semi - parametric model with deterministic time trend function is firstly used to make empirical study for cointegration test between actual consume and income per capita of chinese urban residents from 1978 to 2005, and the results show that there do exists cointegration between consume and income with income having important effects on consume, while the time trend form is not as what we usually suppose

    摘要由於確定性時趨勢項代表了經濟發展等的因素對消費的影響,故本文首次基於帶有非參數時趨勢項的半參數模型對我國1978 ~ 2005年的消費收入進行了協整檢驗,實證結果表明:轉軌時期我國城居民人均收入消費存在著長期均衡關系,收入是消費的一個重要決定因素;同時趨勢項的影響也並不是如很多文章描述的那樣具有直線形式。
  17. The chief executive officiates at the commissioning of the mtr tseung kwan o line, which provides a convenient rail link between the new town and hong kong island

    行政長官主持地鐵將軍澳支線通車典禮。新支線為往返將軍澳新市香港島的市民提供便捷的鐵路服務。
  18. Speaking at the seminar, the head of investment promotion division of the gdeto, mr chu chun - loong, said one of the major tasks of the gdeto is to enhance economic cooperation between hong kong and guangdong province, strengthen business and trade links between the two sides and promote investments to hong kong

    駐粵經貿辦投資推廣總監朱龍在研討會上表示,駐粵經貿辦的其中一項工作是促進香港廣東省的經濟合作,加強粵港的商貿聯系,促進內地往香港的投資或透過香港進軍世界。
  19. Tensions flared between black and white students in the small town of j. after a news noose was hung from a tree at the high school - a symbol of the lenching lynching of blacks in segregation segregationist times

    一個套索被懸掛在樹上,這是黑人在隔離期處私刑的標志,這一行為使得小j .的黑人白人學生的緊張氣氛陡然上升。
  20. After the hydraulic project of the three gorges of the yangtze river is completed, the water level in front of the dam of the three gorges reservoir area will be raised from the now several tens of meters to 175 meters. furthermore, because of the needs of preventing floods, the water level of reservoir area will be adjusted periodically between 175 meters and 145 meters every year. this will inevitably cause the revival of part ancient landslides and the formation of new landslides, which will definitely influence the urban construction, the traffic transportation, the people ' s life and property security, etc. in the three gorges reservoir area

    長江三峽水利樞紐工程建成蓄水后,庫區壩前水位將由現在的幾十米海拔高程提高到175m ,且由於防洪的需要,庫水水位每年還將在175m145m進行周期性調節,這無疑將導致部分古滑體的復活和新滑體的產生,結果勢必會對未來三峽庫區范圍的城建設、交通運輸、人民生命財產安全等造成一定的影響。
分享友人