長哨 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngshào]
長哨 英文
long whistle
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : Ⅰ名詞1. (為警戒偵察等而設的崗位) sentry post; post 2. (哨子) whistle Ⅱ動詞(鳥叫) (of birds) warble; chirp
  1. He showed, too ? surprisingly for a big, shambling man who liked boaters and loud ties ? a capacity to be subtle, even invisible, in the making of argument

    他顯示出了對於一個年的、步履蹣跚的還喜歡硬草帽和花領結的老人實在令人驚訝,他的智能雖然高,卻在製造爭論中不會讓人覺得狡猾,甚至讓人看不到。
  2. I was dog-tired when, a little before dawn, the boatswain sounded his pipe, and the crew began to man the capstan-bars.

    在將近黎明時分,當水手吹起他的子,船員們開始在絞盤杠前各就各位時,我已經累得要死。
  3. Between these sickly shrubs grew a scanty supply of garlic, tomatoes, and eschalots ; while, lone and solitary, like a forgotten sentinel, a tall pine raised its melancholy head in one of the corners of this unattractive spot, and displayed its flexible stem and fan - shaped summit dried and cracked by the fierce heat of the sub - tropical sun

    在這些病態的矮樹之間,還著一些大蒜,蕃茄和大蔥,另外還有一棵高大的松樹,孤零零地,象一個被遺忘了的兵,伸著它那憂郁的頭,盤曲的丫枝和枝頭扇形的簇葉,周身被催人衰老的西北風這是天罰吹得枯乾裂。
  4. He peered sideways up and gave a long low whistle of call, then paused awhile in rapt attention, his even white teeth glistening here and there with gold points

    他朝上方斜睨,悠地低聲吹了下呼喚的口,隨后停下來,全神貫注地傾聽著。他那口潔白整的牙有些地方閃射著金光。
  5. The driver was a young man of three or four - and - twenty, with a cigar between his teeth ; wearing a dandy cap, drab jacket, breeches of the same hue, white neckcloth, stickup collar, and brown driving - gloves - in short, he was the handsome, horsey young buck who had visited joan a week or two before to get her answer about tess. mrs durbeyfield clapped her hands like a child. then she looked down, then stared again

    趕車的是一個二十三四歲的青年男子,嘴裏叼著一根雪茄煙,頭上戴一頂花的小帽,穿一件色彩灰暗的上衣和顏色相同的馬褲,圍著白色的圍巾,戴著硬高領,手上戴著褐色的駕車手套簡而言之,他是一個漂亮的著一張臉的年輕人,就在一兩個星期前,曾經拜訪過瓊,向她打聽過苔絲的回話。
  6. Walk along a strand, strange land, come to a city gate, sentry there, old ranker too, old tweedy s big moustaches leaning on a long kind of a spear. wander through awned streets

    那裡有個上了年紀的崗,也是行伍出身,留著一副老特威迪那樣的大口髭,倚著一桿矛槍,穿過有遮篷的街道而行。
  7. Among the causes that contributed to bring about this result were lauristons mission, and the abundance of provisions at tarutino, and the reports that were continually coming in from all sides of the inactivity and lack of discipline in the french army, and the filling up of our regiments by recruits, and the fine weather, and the long rest enjoyed by the russian soldiers, and the impatience to do the work for which they have been brought together, that always arises in troops after repose, and curiosity to know what was going on in the french army, of which they had so long seen nothing, and the daring with which the russian outposts dashed in among the french encamped at tarutino, and the news of the easy victories gained by bands of peasants and free - lances over the french, and the envy aroused by them, and the desire of revenge, that every man cherished at heart so long as the french were in moscow ; andstronger than allthe vague sense growing up in every soldiers heart that the relative strength of the armies had changed, and the preponderance was now on our side

    對比迅速的改變,雖然俄國人還不知道法國軍隊的位置和人數,無數的跡象都表現出必須立刻發起進攻。這些跡象是:洛里斯頓的派遣,塔魯丁塔的糧草充裕,來自各方關於法國人的無所事事和混亂的消息,我軍各團隊都補充了新兵,晴朗的天氣,俄國士兵期的休整以及休整后的士兵通常對公務自發產生躍躍欲試的心情,對于久已消失蹤跡的法國軍隊的情況的好奇心,俄國兵現在竟敢有在塔魯丁諾法國駐軍附近放的勇氣,關于農民和游擊隊輕易就戰勝法國人的消息,由此而產生的羨慕心情,只要法國人還占領著莫斯科,人人都抱有復仇的決心,還有更主要的,每個士兵雖然不十分清楚,但是都意識到力量的對比現在已經起了變化,優勢在我們方面。實際力量對比既然起了變化。
  8. He hailed her. a voice replied, telling him to keep out of the moonlight or he would get some lead in him, and at the same time bullet whistled close by his arm

    行政官向那隻船喊話,一個聲音回話了,告訴他離月光地兒遠些,不然他得掛點彩,與此同時,有一顆子彈唿著擦過他的胳膊。
  9. He had time to note the light, fluffy something that hid her queenly head, the tasteful lines of her wrapped figure, the gracefulness of her carriage and of the hand that caught up her skirts ; and then she was gone and he was left staring at the two girls of the cannery, at their tawdry attempts at prettiness of dress, their tragic efforts to be clean and trim, the cheap cloth, the cheap ribbons, and the cheap rings on the fingers

    他注意到她那王家氣派的頭上罩了個輕飄飄的東西注意到她盛裝的身軀那品味高雅的線條她那曼婉美妙的神態和提著據的纖手。她很快便走掉了,留下地望著兩個罐頭廠的姑娘:兩人刻意打扮,卻顯得花里胡她們為了打扮得干凈漂亮所作的努力令人難過。廉價的衣料廉價的絲帶,手指上還套著廉價的戒指。
  10. Jerusalem wants un secretary kofi annan to apologize for accusing israel of deliberately targeting the unifil post

    耶路撒冷希望聯合國秘書安南譴責以色列可以轟炸駐黎巴嫩南部觀察所的
  11. I will confess that i was far too much taken up with what was going on to be of the slightest use as sentry ; indeed, i had already deserted my eastern loophole, and crept up behind the captain, who had now seated himself on the threshold, with his elbows on his knees, his head in his hands, and his eyes fixed on the water, as it bubbled out of the old iron kettle in the sand

    我得承認,我被正在發生的事情完全吸引住了,壓根沒起到一個警戒的作用事實上,我已經離開了東邊的射擊孔,趴在了船的後面,這會兒他正坐在門檻上,肘拄在膝蓋上,用手托著頭,注視著從那隻舊鐵鍋底的沙中冒出的水。
  12. He had a good leg, and was a little vain of it, for his brown stockings fitted sleek and close, and were of a fine texture ; his shoes and buckles, too, though plain, were trim

    這人著一雙漂亮的腿,也多少以此自豪,因為他那質地上乘的褐色襪穿在腿上裹得緊緊的,閃著光,鞋和鞋扣雖不花,卻也精巧。
  13. Tired though we all were, two were sent out for firewood ; two more were set to dig a grave for redruth ; the doctor was named cook ; i was put sentry at the door ; and the captain himself went from one to another, keeping up our spirits and lending a hand wherever it was wanted

    我們全都累了,可還是兩個被派出去砍柴,兩個著手為雷卓斯挖墓,醫生被安排做廚子,我在門口放,而船他本人則從一處走到另一處,不停地給我們打氣,哪裡用得上就幫一把。
  14. They spoke together for a little, and though none of them started, or raised his voice, or so much as whistled, it was plain enough that dr livesey had communicated my request ; for the next thing that i heard was the captain giving an order to job anderson, and all hands were piped on deck

    他們在一起商談了一會兒,盡管他們誰都沒流露出驚愕的表情,也沒提高嗓音,或是噓烯一番,但是顯然醫生已經傳達了我的要求,因為接下來我就聽到船給喬布安德森下了一道命令,之後全體船員都被子召集到了甲板上。
  15. Good. right, from now on no " sirs ", no salutes, no whistles, no bells

    很好,從現在開始,不要叫"官」不要敬禮,不要吹口,不要敲鐘
  16. Anything for a quiet life, laughed ciss. and she tickled tiny tot s two cheeks to make him forget and played here s the lord mayor, here s his two horses, here s his gingerbread carriage and here he walks in, chinchopper, chinchopper, chinchopper chin

    於是,她就輕搔了一下小娃子的臉蛋兒,好讓他分神,哄著他玩什麼市大人出門啦,這里是他的兩匹馬啦,這里是他的花馬車。
  17. Goals from peter crouch, gerrard and dirk kuyt secured victory but the skipper was quick to praise pennant ' s contribution after the final whistle

    彼得克勞齊,傑拉德和迪克庫伊特的進球保證了紅軍的勝利.但是終場音結束后,隊還是很快把稱贊送給了彭南特
  18. Different whistles were compared to the dolphins behaviour and to the number of boats around them. it was determined that while socialising, dolphins are more talkative, that is, they whistled more often and the whistles were longer and more complicated

    我們根據海豚的行為及圍繞四周的船隻數目去比較不同的叫聲,發現中華白海豚在集體行動時更愛說話:意思是它們的叫頻率更高時間更長哨叫模式亦更復雜!
  19. That was what it was thought i, to have the captain wounded ; and again i blamed myself sharply for leaving them in that danger with so few to mount guard

    我認為這是船負了傷的結果,於是我又一次責怪自己,不該在幾乎派不出人放的時候撇下他們,使其面臨這樣的危險。
  20. " ma foi, captain, " replied the sentry, " i do not know ; for the last hour i have not heard him stir.

    「說實話!隊, 」兵答道, 「我不知道,我有一個鐘頭沒聽到他的動靜了。 」
分享友人