長須病 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǎngbìng]
長須病 英文
barbone
  • : 長Ⅰ形容詞1 (年紀較大) older; elder; senior 2 (排行最大) eldest; oldest Ⅱ名詞(領導人) chief;...
  • : Ⅰ動詞1 (須要; 應當) must; have to 2 [書面語](等待; 等到) await Ⅱ名詞1 (胡須) beard; mustach...
  • : Ⅰ名詞1 (疾病; 失去健康的狀態) illness; sickness; disease; malum; nosema; malady; morbus; vitium...
  1. Answer : special disease includes the following range : ( one ) the outpatient service of malignant tumor puts cure, change cure ; ( 2 ) the outpatient service that chronic kidney merit fails is dialytic ; ( 3 ) after kidney transplant art fight repulsion to medication ; ( 4 ) chronic leukaemia ; ( 5 ) aplastic anemia ; ( 6 ) pajinsen disease ; ( 7 ) lupus erythematosus ; ( 8 ) liver is sclerotic ; ( 9 ) schizophrenia ; ( 10 ) other must undertake outpatient service medications uninterruptedly for a long time ( be like hypertensive, diabetic etc ), and cost of drug of every quarter outpatient service exceeds worker of the year on this city the disease of 15 % above plants average wage

    答:非凡疾包括以下范圍: (一)惡性腫瘤的門診放療、化療; (二)慢性腎功衰竭的門診透析; (三)腎移植術后的抗排斥藥物治療; (四)慢性白血; (五)再生障礙性貧血; (六)帕金森氏癥; (七)紅斑狼瘡; (八)肝硬化; (九)精神分裂癥; (十)其他必期不間斷地進行門診藥物治療(如高血壓、糖尿等) ,並且每季度門診藥品費用超過本市上年度職工平均工資15 %以上的種。
  2. To make primary nursing work, the head nurse has to turn all decision - making work for patients to the staff nurses

    為了更好地開展責任制護理工作,護士把對人的護理決定權交給護士。
  3. The researchers began by removing two genes from a vaccinia virus that are necessary for its growth in normal cells

    研究人員們首先將痘苗毒中在正常細胞中生所必的兩個基因去除。
  4. 3. 2 if a priest is obliged to visit a sick person for example, for anointing or giving viaticum, he should wear a surgical mask, and should consult beforehand the matron of the ward concerned, so as to comply with the directions of the hospital

    3 . 2司鐸如有需要探訪人如傅油或送臨終聖體,必戴上外科專用口罩,並諮詢有關房之護士,以遵守醫院有關守則。
  5. Some were abandoned by their families, some are bed - ridden and some are chronically ill senior citizens who had previously been living alone. since the only financial assistance the residents receive comes from social welfare and neighbors, the center has to assume heavy monthly expenses of over a million nt dollars to supply their daily necessities, diapers and bed pads

    經過院內陳麗如組的解說,同修們了解到院內重殘朋友當中,大多數都是來自低收入戶或被家人棄養或期臥床的重患者,及重的高獨居老人,他們都仰賴社工或鄰居的接濟,才能勉強延續生命。
  6. Aside from assessing the eligibility of an applicant based on hisher household income and asset, medical social workers also take into account various non - financial factors such as ( i ) the patient s clinical conditions ; ( ii ) whether the patient is a person with a disability or a single parent with dependent children ; ( iii ) whether a fee waiver can help solve the patient s family problems ; and ( iv ) whether a patient has any special expenditure requirements that make it difficult for himher to afford public medical fees

    醫務社工除了根據人每月家庭收入和資產值去評估經濟情況外,亦會同時考慮各項非經濟因素,例如( i )人的臨床情況、 ( ii )人是否殘疾人士或供養子女的單親家、 ( iii )減免收費能否幫助人解決家庭問題;以及( iv )人是否因需付特別開支而令其難以支付公共醫療服務費用。
  7. It should be noted that the medical and financial needs of recovered sars patients and suspected sars patients treated with steroids need to be assessed according to the eligibility criteria set out in the relevant fcai. hence, processing of these applications may take longer than that for deceased cases

    由於我們根據有關的財委會議程文件載列的資格準則,評估綜合癥康復者和曾接受類固醇治療的綜合癥疑似患者在醫療和經濟上的需要,因此,處理這類申請所需的時間,或會較考慮故者家屬申請所需的時間為
  8. To safeguard the rights of full medical care for the poor elders, there is a need to improve the social support and to create a favourable environment, including the provision of a helpful network, closer coordination among different services, promotion of disease prevention and care education, greater concerns for household and community environment, and so forth. the elders should be encouraged to express their needs so that the government shows awareness for service improvement

    為確保貧窮者有充份接受醫護的權利,必改善現有社區的支援性環境和有利條件的營造,包括支援社區服務、增強服務聯系、預防疾和護理教育的推廣、家居及社區安全環境的關注等,並鼓勵者提出需要和訴求作為改善服務的依據,促使政府正視問題。
  9. Symptoms consist of nausea, vomiting and diarrhea which generally subside within a few days. elderly people and young children should be especially careful as the severe loss of body fluids from viral gastroenteritis may cause dehydration and electrolyte disorder

    癥狀包括惡心嘔吐及腹瀉,並會于數日內自行消退。者及兒童必特別留意預防,因為毒性腸胃炎可令身體嚴重流失水分,引致脫水或電解質失調。
  10. So synthetical measures must be implemented to fight against poverty, including ecological immigrant, promoting new development of traditional agriculture and animal husbandry by improving levels of manpower quality of rural residents and establishing new villages, increasing employment opportunity by developing tourism to drive development of the third industry, preventing returning to poverty due to illness by changing medical resource distribution, controlling increase of population, intensifying legislation and setting up social guarantee fund etc

    為此必採用綜合性的反貧困措施:如生態移民;通過提高農牧民個人素質,促進傳統農牧業的發展,構建新農村;大力發展旅遊業,以增加就業機會;改變醫療資源配置,遏制因返貧;控制人口增;加強立法、建立社會保障基金等。
  11. Importationexportation of animals, birds, reptiles, plants, pesticides, soil and plant pests intoout of hong kong must be accompanied by a valid permit or licence issued in advance by the director of agriculture, fisheries and conservation

    在香港進口出口任何動物、雀鳥、爬蟲、植物、除害劑、泥土及植物蟲害,必預先領有由漁農自然護理署署所簽發的有效許可證或準許證。
  12. The following are the 3 most common eye diseases that can lead to blurred vision in elders. all require doctors diagnoses and treatment as appropriate

    以下列舉三種引致者眼蒙的常見疾,每一種都由醫生作出診斷,及因應況而提供治療:
  13. Then the series of images can be connected into a w hole one by using the technique of image mapping. the real size of the flaw feature values ( such as area, length and width ) can be calculated by scaling the pixel on the spot

    在計算疵實際尺寸的時候,還必進行現場定標,以得到圖像中的像素和實際尺寸的換算當量,然後利用換算當量計算圖像的特徵值(如疵的面積、度和寬度等) 。
  14. 《 hepatology digest 》 : now the interferon therapy is definite therapy, do you think our patients with chronic hepatitis b must accept the peginterferon therapy before they accept the nucleotides analogues treatment

    《國際肝》 :目前干擾素治療慢乙肝具有肯定的療效,你認為慢性乙型肝炎患者在接受核苷類似物之前是否必接受效干擾素治療?
  15. I have recently developed a medical condition. what do i need to do ? under the road traffic ( driving licences ) regulations 9 ( 2a ), during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀?的改變(如疾或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必立即以書面形式通知運輸署署
  16. Under the road traffic driving licences regulations 9, during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀的改變(如疾或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必立即以書面形式通知運輸署署
  17. I have recently developed a medical condition. what do i need to do ? under the road traffic driving licences regulations 9, during the validity of your driving licence, once you become aware that you suffer from any disease or physical disability that may affect your driving of a vehicle of any such class as authorized by your driving licence to drive, you must immediately give notice in writing to the commissioner for transport

    根據香港法例第三七四章《道路交通(駕駛執照)規例》第9條2a ,在你的駕駛執照有效期內,如果你有任何身體健康狀?的改變(如疾或身體傷殘) ,以致可能影響你駕駛你的駕駛執照所授權駕駛的汽車種類,你便必立即以書面形式通知運輸署署
  18. Mental illness is a kind of chronic illness which requires a longer period of treatment. most of the patients need receiving treatment in outpatient psychiatric clinics, instead of hospitalization

    精神屬于患,治療過程較,大部份患者只需在精神科門診部接受治療,毋住院。
  19. The public is advised to consult a chinese medicine practitioner for any questions regarding their body constitution, diagnosis or recuperation through dietary adjustments. individuals, in particular the elderly, children, pregnant women and patients with chronic disease, should consult a chinese medicine practitioner before using chinese medicines to prevent or treat colds

    市民如果對自己的體質證或飲食調養方法有任何問題,應請教中醫師,尤其是者兒童孕婦或患者,使用中藥預防或治療感冒由中醫師指導。
  20. Managing patients with stable multiple chronic illnesses at integrated sopcs or general outpatient clinics with family medicine practice to reduce the need for these patients to attend separate follow - up consultations with different specialties

    由綜合專科門診診所或提供家庭醫學護理的普通科門診診所治理患有不同慢性情穩定的患者,以避免到不同專科門診診所覆診;
分享友人