閃痛 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎntòng]
閃痛 英文
lightning pains
  • : Ⅰ動詞1 (躲閃; 閃避) dodge; get out of the way 2 (扭傷) twist; sprain 3 (突然出現) flash 4 ...
  • : Ⅰ動詞(疾病創傷等引起的難受感覺) ache; pain Ⅱ名詞1 (悲傷) grief; anguish; sorrow; sadness 2 (...
  1. Sharp, fleeting sensations are not typical of angina.

    而過的銳並非典型的心絞
  2. Baldly as he had stated it, in his eyes was a rich vision of that hot, starry night at salina cruz, the white strip of beach, the lights of the sugar steamers in the harbor, the voices of the drunken sailors in the distance, the jostling stevedores, the flaming passion in the mexican s face, the glint of the beast - eyes in the starlight, the sting of the steel in his neck, and the rush of blood, the crowd and the cries, the two bodies, his and the mexican s, locked together, rolling over and over and tearing up the sand, and from away off somewhere the mellow tinkling of a guitar

    話雖說得不好,他眼前卻浮現出薩萊納克魯茲那個炎熱的星夜的豐富景象。狹長的海灘的白影,港口運糖船的燈光,遠處喝醉了酒的水手們的哈喝,熙熙攘攘的碼頭苦力,墨西哥人那滿臉的怒氣,他的眼睛在星光下出野獸一般的兇光,鋼鐵在自己脖于上的刺和熱血的流淌。人群,驚呼,他和墨西哥人軀體扭結,滾來滾去,踢起了沙塵。
  3. As the evening grew late, norton, smarting under the repeated charges of being a metaphysician, clutching his chair to keep from jumping to his feet, his gray eyes snapping and his girlish face grown harsh and sure, made a grand attack upon their position

    夜色漸深,諾爾屯受到了反復的攻擊,他們說他是個官學鬼,把他刺了,諾爾克怕自己會跳起來,忙攥住了椅子他灰色的眼睛亮著,姑娘一樣的面孔變得嚴厲而堅毅了。
  4. With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them ; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self - destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates ; in the distant burial - places, reserved, as they wrote upon the gates, for eternal sleep ; in the abounding gaols ; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting spirit ever arose among the people out of all the working of the guillotine ; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury ; sydney carton crossed the seine again for the lighter streets

    卡爾頓懷著莊嚴的興趣望著還有燈光爍的窗戶,窗里的人能得到幾小時平靜便忘卻了四周的恐怖,要睡覺了。他望著教堂的塔樓,那兒已沒有人作祈禱,因為多年來以牧師身分出現的騙子手強盜和花花公子已普遍使人深惡絕到了寧肯自我毀滅的程度。他望著遠處的墓地,墓地大門上標明是劃撥給「永恆的休息」的。
  5. Here they threw themselves down together by the brink; and putting their mouths to the level of a starry pool, they drank their fill.

    於是他們一起撲倒在河岸上,把嘴湊到星光爍的水面,喝了個快。
  6. After a flat first 45 minutes that hadn ' t come remotely near the vibrancy of the new away shirts, a couple of personnel changes were made and the reshaped chelsea flew out the second - half blocks at reading

    在似乎還沒有展示新客場球衣的耀不遠了的沉悶的上半場之後, ,同時換了2個人,重組的切爾西在下半場毆的雷丁。
  7. His eye, as i have often said, was a black eye : it had now a tawny, nay, a bloody light in its gloom ; and his face flushed - olive cheek and hueless forehead received a glow as from spreading, ascending heart - fire : and he stirred, lifted his strong arm - he could have struck mason, dashed him on the church - floor, shocked by ruthless blow the breath from his body - but mason shrank away and cried faintly, good god

    我常說他眼睛是黑的,而此刻因為愁上心頭,便有了一種黃褐色,乃至帶血絲的光。他的臉漲紅了橄欖色的臉頰和沒有血色的額頭,也由於心火不斷上升和擴大而發亮。他動了動,舉起了強壯的胳膊,完全可以打梅森把他擊倒在地板上無情地把他揍得斷氣但梅森退縮了一下,低聲叫了起來, 「天哪! 」
  8. As she gave in to her misery, there was a fleeting thought : “ i ' ll cry tonight

    不已的她腦子里過一個想法: 「我今晚要哭一場。
  9. But the lives of people like teresa show the abiding wisdom of this embrace of pain, even spiritual pain

    然而像德肋撒嬤嬤這類人的生活中卻永遠耀著能夠包容苦,甚至是精神上的苦的智慧。
  10. But, though the bank was almost always with him, and though the coach in a confused way, like the presence of pain under an opiate was always with him, there was another current of impression that never ceased to run, all through the night

    不過,盡管銀行幾乎總跟他在一起,郵車卻也總跟他在一起。那感覺迷離恍惚,像是叫鴉片劑鎮住的疼一樣。此外還有一連串印象也通夜沒有停止過動-他正要去把一個死人從墳墓里挖出來。
  11. When my eyes were stabbled by the flash of a neon light

    當我的眼睛被霓虹燈的爍刺時。
  12. I did so, not at first aware what was his intention ; but when i saw him lift and poise the book and stand in act to hurl it, i instinctively started aside with a cry of alarm : not soon enough, however ; the volume was flung, it hit me, and i fell, striking my head against the door and cutting it

    我照他的話做了,起初並不知道他的用意。但是他把書舉起,拿穩當了,立起身來擺出要扔過來的架勢時,我一聲驚叫,本能地往旁邊一,可是晚了那本書己經扔過來,正好打中了我,我應聲倒下,腦袋撞在門上,碰出了血來,疼難忍。
  13. An expression of pain flitted across her face

    她臉上過一種苦的表情。
  14. " i ll pay you back, gertrude, a hundred times over, " he gulped out, his throat painfully contracted and in his eyes a swift hint of moisture

    「我會還你的,格特露,一百倍地還你, 」他大口地喘著氣,說。他的喉嚨苦地抽搐,眼睛也迅速出淚光。
  15. Not knowing how long i had prayed and cried, in a half - awakened state, i suddenly saw a ball of light moving before me. i looked closely and saw that it was a child wearing a red bib and with two buns on his head. he was climbing slowly up the wall of pit

    就這樣,不知哭了多久,也不知道祈禱了多久,突然在似醒非醒神智恍惚中,發現有一團亮光在眼前動,細看之下,似乎有個頭上扎個雙髻,身上穿著紅色肚兜的小孩,從坑底緩緩地往上爬。
  16. This also means that for every cross into the box you will have four players ( 2 fcs, amc / mca and a winger ) attacking the ball with the full - backs and mcd / dmc picking up any half - clearance to the edge of the area

    超級門將產生是因為上述的極度防守陣形迫使你的球員不得不非常匆忙地抓住偶爾一而過的機會,匆忙射門(人類的易受傷性質已經被編進了電腦的智能裏面,比如沮喪、傷) 。
  17. The next morning she found her grandmother in bed ; the fever had not abated, on the contrary her eyes glistened and she appeared to be suffering from violent nervous irritability

    她並沒有退燒相反的,她的眼睛里著憂郁的火花,象是精神上正受著苦的折磨, 「哦,親愛的外婆!
  18. The diamond which glittered in the window at marle s or fossin s shines with more splendor when it is our own ; but if we are compelled to acknowledge the superiority of another, and still must retain the one that is inferior, do you not know what we have to endure ?

    在珠寶店的櫥窗里發光的鉆石,當它到了我們自己手裡的時候,光彩就更燦爛了,但假如我們不得不承認還有更好的,卻依舊保留著較次點的,您知不知道那會讓人多麼苦? 」
  19. Pre - war prejudice, occupying nazis and stalinist deprivations all come and go as each tenant ' s backward glance yields moments of aching sensuality, infectious exuberance and catastrophic loss

    戰前的歧視,納粹的占領和斯大林主義的侵襲一一現在大家眼前,楚的感覺,像疾病一樣傳染的行動,還有災難性的喪失。
  20. Between midnight and dawn, when sleep will not come and all the old wounds begin to ache, i often have a nightmare vision of a future world in which there are billions of people, all numbered and registered, with not a gleam of genius anywhere, not an original mind, a rich personality on the whole packed globe

    在午夜到黎明這這段時間,我輾轉反側,陳傷舊如潮而至,我總是夢魘般的看到在未來的社會,形形色色,恆河沙數的人們,都背負著自己的編號和命名書,無論哪裡都沒有靈光的現,也沒有天才的創想,豐腴的人格在這個混沌不堪的大地上擁擠龐雜著。
分享友人