陰森 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnsēn]
陰森 英文
gloomy; gruesome; ghastly; frightful
  • : Ⅰ名詞1 (中國古代哲學認為宇宙中通貫物質和人事的兩大對立面之一) (in chinese philosophy medicine ...
  • : 形容詞1. (樹木多) full of trees2. [書面語] (繁密; 眾多) multitudinous; in multitudes 3. (陰暗) dark; gloomy
  1. But what they find inhabiting the rainforest of borneo are a group of anacondas

    但血蘭每七年才會盛開兩周,而且生長于陰森環境,所以不容易發現。
  2. She saw a large, empty, shadowy play - house, still redolent of the perfumes and blazonry of the night, and notable for its rich, oriental appearance

    她看到的是一個空蕩蕩陰森的大戲院,還帶著昨夜演出的余香和排場,它以富麗堂皇和具有東方情調而著稱。
  3. The bell was heard clanging loudly through the vast gloomy mansion.

    響亮的鈴聲叮叮當當傳遍了陰森的大公館。
  4. She had wandered, without rule or guidance, in a moral wilderness ; as vast, as intricate and shadowy, as the untamed forest, amid the gloom of which they were now holding a colloquy that was to decide their fate

    她一直漫無目標地在道德的荒野中徘徊那荒野同這荒林一樣廣漠一樣錯綜一樣陰森,而他倆如今正在這幽暗的林中進行決定他們命運的會談。
  5. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,傲慢者的凌辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的荒涼里,墓穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片陰森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩惱蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的雲,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。
  6. A deadly coldness stole over me.

    一股陰森的冷意悄悄籠罩住我的全身。
  7. I anticipated some such reception, he began with an eldritch laugh, for which, it seems, history is to blame

    「如此之接待原在吾預料之中, 」彼遂發出陰森之笑聲並謂: 「看來這要怪歷史。
  8. He seemed, with his chilling an lofty aspect, like some eminence which casts a shadow over the sun.

    陰森,高傲,就象一個能給太陽帶來影的龐然大物。
  9. A certain d urberville of the sixteenth or seventeenth century committed a dreadful crime in his family coach ; and since that time members of the family see or hear the old coach whenever - but i ll tell you another day - it is rather gloomy

    在十六世紀或者十七世紀,有一戶姓德貝維爾的在自家的馬車里犯了一樁可怕的罪行自此以後,你們家族的人就總是看見或聽見那輛舊馬車了不過等以後我再講給你聽這故事很有些陰森
  10. The guide had replied, "to make our fbi headquarters seem less secret, less closed in, less ominous and forbidding. "

    那位向導回答說:「這樣可以使聯邦調查局的總部看起來不那麼秘密,不那麼封閉,不那麼陰森和令人生畏。」
  11. The car 's headlights pierced the gloom of darkness.

    汽車的前燈刺破了陰森的黑夜。
  12. The name evokes a shadowy terror laced with whispered details too gruesome to be believed.

    這個地名引起了一種模糊的恐怖,還令人想起一些陰森可怕、難以置信的小道新聞。
  13. The plain lay like a vast and deserted charnel-house, without men whisper to disturb the slumbers of its numerous and hapless tenants.

    原野彷彿是一座巨大的陰森的停屍所,沒有一絲聲息來驚擾長眠於此的無數不幸的死者。
  14. That sepulchral drawing room of hers, which exhaled odors suggestive of being in a church, spoke as plainly as words could of the iron hand, the austere mode of existence, that weighed her down

    這間陰森的客廳,散發出一股教堂般的氣息,這就足以說明她是一直屈服於什麼樣的鐵腕人物,過著怎樣的刻板生活。
  15. The egyptian character of the masonry weighed upon me with its gloom.

    那石頭建築具有埃及風格,陰森可怖,使我深感壓抑。
  16. The island is a j-shaped lump of rock rising sullenly out of the north sea.

    這小島是一塊J形巖石,陰森地矗立於北海之中。
  17. The high and faithful spirit of the people counted for nought in this bleak domain.

    在這陰森的領域中,人民崇高而忠實的精神也於事無補。
  18. They reached the corner house in an angle of a dismal street, through the open door of which two men had just gone in.

    他們走到一條陰森的街道拐角上的房子,兩個男人剛從敞開的大門走了進去。
  19. He paints an otherworldly, murky scene of dread in the cemetery where lightening flashes and thunder roars

    他把墓地描寫得陰森恐怖,不時伴有電閃雷鳴。
  20. Albert, without knowing why, started on hearing these words pronounced with such a haughty and dignified accent ; it appeared to him as if there was something supernaturally gloomy and terrible in the expression which gleamed from the brilliant eyes of haid e at this moment ; she appeared like a pythoness evoking a spectre, as she recalled to his mind the remembrance of the fearful death of this man, to the news of which all europe had listened with horror

    這幾句話的語氣簡直自豪和莊嚴得無以形容,阿爾貝聽了不知為何竟嚇了一跳他彷彿覺著在海黛那一對明亮的眼睛里,有某種非常陰森可怖的表情阿里鐵貝林那次慘死在歐洲曾經轟動一時,而她此時象是一個招魂的女巫,把那個血淋淋的鬼魂又呼喚了出來。
分享友人