雪裡見 的英文怎麼說
中文拼音 [xuělǐjiàn]
雪裡見
英文
rootstock jackinthepulpit tuber-
The presence and the observations of villarsky, who was continually deploring the poverty and the ignorance and the backwardness of russia, compared with europe, only heightened pierres pleasure in it. where villarsky saw deadness, pierre saw the extraordinary mighty force of vitality, the force which sustained the life of that homogeneous, original, and unique people over that immense expanse of snow
維拉爾斯基一路上不停地抱怨俄國比歐洲窮,比歐洲落後,還要加上愚昧無知,維拉爾斯基的眼裡所看見的是死氣沉沉的地方,而皮埃爾卻在漫天大雪中,在這一望無垠的大地上看見了非常強大的生命力,這種力量支持著這個完整的獨特的統一的民族的生命。Glimpsed through undraped windows as they darted from room to room, the slim figures of the children seemed to grow ever fatter until, finally, the kitchen door flew open and out burst three awesomely bundled objects that set instantly to rolling in the snow
透過窗戶,只見那家的幾個孩子在幾間房屋裡來回跑動,瘦小的身影似乎變得越來越胖,最後,廚房門驀地打開了,蹦出來三個包裹得圓圓滾滾的小東西,在雪地里打起滾來。Russia ' s spectacular winters came to an end this year in european russia with little snow and temperatures so warm that animals - and many russians - were left wondering what to do
今年在俄羅斯的歐洲部分並未出現以往常見的那種漫天飛雪千里冰封的寒冬景象,少得可憐的降雪以及直線攀升的氣溫使得很多俄羅斯人以及生活在那裡的動物們顯得有些不知所措。Russia ' s spectacular winters came to an end this year in european russia with little snow and temperatures so warm that animals - - and many russians - - were left wondering what to do
今年在俄羅斯的歐洲部分並未出現以往常見的那種漫天飛雪千里冰封的寒冬景象,少得可憐的降雪以及直線攀升的氣溫使得很多俄羅斯人以及生活在那裡的動物們顯得有些不知所措。Russia ' s spectacular winters came to an end this year in european russia with little snow and temperatures so warm that animals - and many russians - were left wondering what to do. " we are awaiting offspring from the lynxes and camels
今年在俄羅斯的歐洲部分並未出現以往常見的那種漫天飛雪千里冰封的寒冬景象,少得可憐的降雪以及直線攀升的氣溫使得很多俄羅斯人以及生活在那裡的動物們顯得有些不知所措。On the ice - hills, at the gypsies, at somoneno he was not to be found. pierre drove to the club
滑雪橇的高臺上茨網女郎家裡科莫涅諾家裡都沒有看見他的人影。In the middle of the night the soldiers had heard footsteps and the cracking of branches in the copse
半夜裡,五連的士兵聽見了在林中的雪地上有腳步聲和地上的樹枝發出的啪嚓啪嚓的響聲。He opened the door softly, and saw natasha, in the lilac dress she had worn at the service, walking up and down the room singing
他輕輕地推開門,看見娜塔莎身穿一件做禮拜時常穿的雪青色連衣裙,在屋裡邊走邊唱。In a cigar store he saw a well - dressed man lighting a cigar at a swinging light
他看見一個雪茄店裡有一個穿著好的男人,正在五光十色的燈光下點燃一隻雪茄。There mr fogg examined a curious vehicle, a kind of frame on two long beams, a little raised in front like the runners of a sledge, and upon which there was room for five or six persons
福克先生看見屋裡有一輛相當奇怪的車子。它是一具兩根長木頭上釘著一個木框做成的雪橇,頭部微向上翹,很象那種無輪拖車的兩條底板架子。Having put it on he sighed deeply, thanked his hosts, said good - bye, and went out of the warm bright room into the cold dark passage, through which the wind was howling and where snow was blowing through the cracks of the shaking door, and from there into the yard
剛剛把它的感嘆,他深深感謝他的東道主,說再見,走進了溫暖明亮的大廳進入寒冷的黑暗通道透過風咆哮而飛雪吹遍裂縫搖晃大門,然後從那裡到院子分享友人