雲頭兒 的英文怎麼說

中文拼音 [yúntóuer]
雲頭兒 英文
wavy cloud pattern
  • : Ⅰ動詞[書面語] (說) say Ⅱ名詞1. (雲彩) cloud 2. (雲南) short for yunnan province3. (姓氏) a surname
  1. Instead of subsiding as night drew on, it seemed to augment its rush and deepen its roar : the trees blew steadfastly one way, never writhing round, and scarcely tossing back their boughs once in an hour ; so continuous was the strain bending their branchy heads northward - the clouds drifted from pole to pole, fast following, mass on mass : no glimpse of blue sky had been visible that july day

    入夜,風勢非但沒有減弱,反而越來越強,咆哮聲越來越響。樹木被一個勁地往一邊吹著,從不改向,一個小時里,樹枝幾乎一次都沒有朝反方向倒去,樹梢一直緊繃著往北彎著。塊從一飄到另一,接踵而來,層層疊疊,七月的這一天看不到一絲藍天。
  2. With her head bent back, she was gazing up at the sky and singing, while one of her little hands was pointing to a tiny cloud that hovered like a golden feather above her head

    她仰著,望著天空,唱著歌,她的小手指點著一朵飄浮在她頂的金色羽毛般的小彩
  3. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會,在東方天際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  4. He said also how at the end of the second month a human soul was infused and how in all our holy mother foldeth ever souls for god s greater glory whereas that earthly mother which was but a dam to bring forth beastly should die by canon for so saith he that holdeth the fisherman s seal, even that blessed peter on which rock was holy church for all ages founded

    38彼又: 「次月底,胎被注入一具人類的靈魂,我等神聖之母39為了天主更大之光榮,永遠庇護所有靈魂。而地上之母僅只是一下仔的母獸而已,依照教規理應死去。掌握漁夫印璽之聖彼得亦如是說。
  5. He said the pleasantest manner of spending a hot july day was lying from morning till evening on a bank of heath in the middle of the moors, with the bees humming dreamily about among the bloom, and the larks singing high up overhead, and the blue sky and bright sun shining steadily and cloudlessly

    他說消磨一個炎熱的七月天最令人愉快的辦法是從早到晚躺在曠野中間一片草地上,蜜蜂在花叢里夢幻似地嗡嗡叫,頂上百靈鳥高高地歌唱著,還有那蔚藍的天空和明亮的太陽,太陽沒有彩遮擋,一個勁的照耀著。
  6. Burst of cold air has blown on the face, has brought about briskness have never felt that, has raised the head looking at this sky, a little make person feel dark neither although being covered by dark clouds

    陣陣冷風撲面而來,帶來了從未感覺過的清爽,抬起看這天空,雖然被朵朵烏所覆蓋,可一點也不讓人感到陰暗。
  7. And so with solids such as a shell, a nut, a plum, a pear, a tadpole, a mushroom, a mountain peak, a kidney, a carrot, a tree - trunk, a bird, a bud, a lark, a ladybird, a bulrush, a bone

    對于其他實體,如,貝殼、核桃、李子、梨子、蝌蚪、蘑菇、山峰、腎臟、胡蘿卜、樹干、鳥、花蕾、雀、瓢蟲、蘆葦以及骨也應這樣來感覺。
  8. And now that the cloud settled on saint antoine, which a momentary gleam had driven from his sacred countenance, the darkness of it was heavy - cold, dirt, sickness, ignorance, and want, were the lords in waiting on the saintly presence - nobles of great power all of them ; but, most especially the last

    此時烏又籠罩在聖安托萬的上,適才短暫的陽光曾從他神聖的臉上驅走烏。現在這又籠罩著沉沉的陰霾-寒冷骯臟疾病愚昧和貧困是服侍這位聖徒的幾位大老爺-他們一個個大權在握,尤其是最後一位:貧窮。
分享友人