零售商業銷售額 的英文怎麼說

中文拼音 [língshòushāngxiāoshòué]
零售商業銷售額 英文
value of retail trade
  • : Ⅰ數詞1 (零數) zero2 (數的空位) zero sign (0); nought 3 (表示沒有數量;無) nil; nought 4 (...
  • : 動詞1. (賣) sell 2. [書面語] (施展) make (one's plan, trick, etc. ) work; carry out (intrigues)
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : Ⅰ動詞1 (熔化金屬) melt (metal)2 (除去; 解除) cancel; annul 3 (銷售) sell; market:產銷平衡...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • 零售 : retail; sell retail
  • 銷售額 : sales volume; value of sales銷售額預測 sales forecast
  • 銷售 : sell; market; marketing銷售部門 sales departments; marketing agencies; 銷售產品 sell goods; marke...
  1. Altec lansing is the market - share leader in the pc speaker system category providing high performance multimedia products for the computer oem, reseller, distributor and retail marketplace

    憑藉精湛的技術和優質的產品品質,亞特藍斯與電腦oem廠、分保持了長期廣泛的合作,贏得了廣闊的市場份,成為音響行的全球領先者。
  2. According to the queuing analysis of 606 kinds of commodities made by the all - china commercial information center, in the first half of this year the supply - demand balanced and oversupplied commodities accounted for 98. 3 percent, of which 87. 2 percent of industrial consumer goods were in excess supply, the situation of oversupplied farm and sideline products further expanded, although the total value of retail sales of social consumer goods and the total sale value of the means of production witnessed a fairly large increase over last year ' s same period, due to aggregate supply outdoing aggregate demand, however, in the first quarter the nation ' s commodity retail price index dropped by 2. 9 percent, residents ' consumer price fell by 1. 4 percent, the price of the means of production continued to fall

    據中華全國信息中心對606種品排隊分析,今年上半年供求平衡與供過于求的品佔98 . 3 % ,其中87 . 2 %工消費品供過于求,主要農副產品供大於求的狀況進一步擴大,全社會消費品與全社會生產資料雖比去年同期有較大幅度增加,但由於總供給大於總需求,一季度全國價格指數同比下降2 . 9 % ,居民消費價格下降1 . 4 % ,生產資料價格也持續下降。
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、事單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄店自購、自部分的品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民給非農居民和社會集團的品。
  4. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄店自購、自部分的品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民給非農居民和社會集團的品。
  5. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品包括: ( 1 )給城鄉居民作為生活用的品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國營農場直接給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄店自購、自部分的; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企、事單位給居民的品房; ( 10 )農民給非農居民和社會集團的品。
  6. Purchase, sales and stock of commodities by wholesale and retail trade refer to the purchase, sales and stock of commodities by wholesale and retail establishments of different ownership

    批發貿易品購、、存總指以各種經濟類型的批發、貿易為總體的品購、、存。
  7. The total sales include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents and social groups for their consumption ; ( 2 ) commodities so ld to establishments in industry, agriculture, construction, transportation, post and telecommunications, wholesale and retail trades, catering trade and public utility for their production and operation ; ( 3 ) commodities sold to wholesale an d retail establishments for re ? selling, with or without further processing ; and ( 4 ) commodities for direct export to other countries

    包括: ( 1 )給城鄉居民和社會集團消費用的品; ( 2 )給工、農、建築、運輸郵電、批發貿易、餐飲、服務等作為生產、經營使用的品; ( 3 )給批發貿易作為轉賣或加工后轉賣的品; ( 4 )對國(境)外直接出口的品。
  8. From january 1, 2004, the commercial service providers of hong kong and macao may apply according to the relevant articles of the present measures to establish commercial enterprises that undertake automobile retail business, but their average sales volume per annum in the past three years before application shall be no less than one hundred million dollars ; and the amount of capital in the previous year before application shall be no less than 10 million dollars ; the minimum registered capital of an automobile retailing enterprise, which is established in the mainland shall be rmb 10 million yuan, and the minimum registered capital of an automobile retailing enterprise, which is established in the middle and western districts shall be rmb 6 million yuan

    (三)自2004年1月1日起,香港、澳門服務提供者可依據本辦法的相關條款申請在內地設立從事汽車務的,但其申請前三年的年均不得低於1億美元;申請前一年的資產不得低於1000萬美元;在內地設立的汽車的注冊資本最低限為1000萬元人民幣,在中西部地區設立的汽車注冊資本最低限為600萬元人民幣。
  9. It is the only pharmacy that got the gsp ( good supply practice ) certificate sent by national medicine supervisory bureau. under the severe competition environment, no target market positioning and core competitive led the company to decline. the theme declares challenges and opportunities facing the domestic medicine retailing enterprises, analyses the macro and the micro competition environment, primary competitors, strengths and weakness of sichuan de rentang company, according to the problems, author gives the resolving program, departing the chengdu tong rentang and sichuan de rentang, implementing different positioning so as to achieve competition predominance

    四川德仁堂藥連鎖有限公司隸屬于成都博瑞經濟發展有限公司,主營務為中成藥、西藥、保健品、醫療器械、中藥飲片等,與批發並重,以為主,現有直營連鎖門店34家,合作店6家,加盟店10家,遍布成都市區各主要地段及全省主要地級市,年1 . 3億,市場佔有率為10 ,是四川省唯一一家通過國家藥品監督管理局gsp ( goodsupplypractice ? ?藥品經營質量管理規范)認證的醫藥連鎖企,然而在渠道終端競爭日益激烈的環境下,由於企目標市場定位不明,缺乏核心競爭力,在其繁榮表面背後隱藏著巨大的憂患及危機。
  10. In 2001, the total sales volume of commodities was up to 93. 05 billion yuan, the total retail volume of social comsumer goods was up to 38. 55 billion yuan

    2001年貿易達到930 5億,社會消費品達到385 5億元。
  11. Total value for customs : enter the selling price or fair market value even if not sold or for resale of your shipment contents. it must agree with the number on your commercial invoice

    海關申報總值:填寫物品的價格或合理的市場價格即使為非賣品或無價,所填寫的金必須與發票上的金相符合。
  12. Purchase, sales and stock of commodities by wholesale and retail trade : refer to the purchase, sales and stock of commodities by wholesale and retail establishments of different ownership ( excluding individual sellers )

    批發貿易品購、、存總:指以各種經濟類型的批發、貿易(不包括個體)為總體的品購、、存。
  13. The data in this chapter cover the total sales of the consumer goods, operation of hotels and catering trade above designated size, total sales of commodities of wholesale and retail trade, sales revenue and volume of major commodities of wholesale and retail trade above designated size, the financial conditions and efficiency of the wholesale & retail and catering trade above designated size, operation of chains in retail and catering trade above designated size

    本章主要內容有社會消費品,限以上住宿餐飲基本經營情況,批發貿易,限以上批發貿易主要和數量,以及限以上批發貿易和餐飲企財務狀況和經濟效益,限以上連鎖和餐飲經營情況。
分享友人