零落的 的英文怎麼說

中文拼音 [língde]
零落的 英文
ruinous
  • : Ⅰ數詞1 (零數) zero2 (數的空位) zero sign (0); nought 3 (表示沒有數量;無) nil; nought 4 (...
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 零落 : 1. (脫落) withered and fallen 2. (衰敗) decayed 3. (稀疏) scattered; sporadic
  1. A little hamlet, whose roofs were blent with trees, straggled up the side of one of these hills.

    一個小村地散開在一座小山山坡上,房頂和樹木夾雜在一起。
  2. A little hamlet, whose roofs were blent with trees, straggled up the side of one of these hills ; the church of the district stood nearer thornfield : its old tower - top looked over a knoll between the house and gates

    一個小村莊地分佈在一座小山一側,屋頂與樹木融為一體。地區教堂坐在桑菲爾德附近,它古老鐘樓俯視著房子與大門之間土墩。
  3. Pressure that this series the machine still have the extensive and in general use, be applicable to the every kind of plastic to process with take shape, if wash to press, squeeze, flection, fold the side, rivet jointing, orthopedics etc. ; stalk the pressing of set spare parts pack ; the plastics and what powder product inhibits ; stalk with other is similar to the correcting of spare parts ; the pressing of zero parts packs, and the pulling of spare parts of small scaled plank form stretch, type, fall material, press to print various uses of etc

    本系列機器還具有廣泛通用性,適用於各種塑性材料壓力加工和成形,如沖壓、擠壓、彎曲、折邊、鉚接、整形等;軸套類壓裝;塑料及粉末製品壓制;軸類和其他類似校正;部件壓裝,小型板形拉伸、成型、料、壓印等多種用途。
  4. Only a very slight and very scattering ripples of half hearted hand - clapping greeted him

    歡迎他只有幾下輕輕、冷冷淡淡掌聲。
  5. Of the more than 300 separate tribes, the largest is the navaho in the southwest

    在300多個中,最大是西南部納瓦霍部
  6. The east broke out in ragged flame.

    東方天空射出零落的光輝。
  7. Neither of them spoke for a while. the fire was dying; a few stray raindrops found their way down the chimney and hissed in the cooling coals.

    他們沉默著。爐火奄奄一息。雨點從煙囪滴下來,在逐漸冷卻煤塊上,發出嘶嘶聲音。
  8. Martinez listened to the random sounds of conversation.

    馬丁內茲聽著說話聲。
  9. The desperate tempest hath so bang ' d the turks , that their designment halts : a noble ship of venice hath seen a grievous wreck and sufferance on most part of their fleet

    一艘從威尼斯來大船一路上看見他們船隻或沉或破,大部分不堪。
  10. In 1450, most europeans probably lived in villages, but some regions were so hilly, lacking in good soil, or heavily timbered that villages could not keep going, and settlement was that of solitary herdsmen or shepherds

    1450年,大多數歐洲人或許都住在村里;但是,有些地區丘陵起伏、土壤貧瘠、森林茂密,難以形成村,只有牧民居住。
  11. It was quite at the other end of the house ; but i knew my way ; and the light of the unclouded summer moon, entering here and there at passage windows, enabled me to find it without difficulty

    它遠靠房子另外一頭,不過我認得路。夏夜皎潔月光,地灑進過道窗戶,使我毫不費力地找到了她房間。
  12. The soccer team of our school was blanked in the opening game yesterday

    我們足球隊昨天在開幕賽中掛敗。
  13. And who can heal those tiny broken hearts

    誰能治愈這顆支離
  14. It was a misty afternoon, but the february sun shone dimly, and we could just distinguish the two fir trees in the yard, and the sparely scattered gravestones

    那是一個有霧下午,但是二月太陽還在淡淡地照著,我們還可以分辨出墓園里兩棵樅樹,和那些墓碑。
  15. The meadows lay like a white sea, out of which the scattered trees rose like dangerous rocks.

    那一片草原就好象白茫茫大海,裏面露出那些稀疏樹木,就好象危險礁石。
  16. And he wrote on his bowl " beggar. com ". but the heavenly clinking sound was not to be heard. instead, hundreds of thousands of dollars were virtually thrown at him

    可是他聽不到聲音,反而是一花碌碌鈔票,簡直不問情由朝他這邊塞過來!
  17. When their object is attained they fall off like empty hulls from the kernel.

    當他們達到以後,他們便凋謝,就象脫卻果實空殼一樣。
  18. Also showcased are representative paintings, such as banana trees, tiger, white peacock and moonlight over the pond collected by the heritage museum, together with pine tree and sunflower in the possession of the guangzhou museum of art. other exhibits include private collections of chao s works, photographs taken during chao s lifetime, original poetry manuscripts and sketches

    著名趙氏代表作品,例如文化博物館藏《芭蕉》 、 《草澤雄風》 、 《霜光素羽》 、 《迷濛月色滿橫塘》 ;及廣州藝術博物院藏《雨餘不禁秋》等,其他展品還包括許多罕見藏家私人珍藏,及趙教授生平照片、詩文手稿和寫生。
  19. This paper studies the influence of vagrancy and homesickness on du fu ' s poems in his later years and stresses du fu ' s idea of " state comes first ", which characterizes confucianism

    杜甫以沉鬱客寓意識,飄拓之感,寄託了鄉國君民之思,體現了其思鄉詩「史性思維」與「詩性思維」融合統一,實現了對傳統思鄉詩超越。
  20. Auto work - chute capability examines a part ' s cutouts or boundary and automatically drops cutout features down the work chute based on size ranges you define

    自動料口可以檢查切出和邊框,並自動按照尺寸范圍來放下
分享友人