霞紅 的英文怎麼說

中文拼音 [xiáhóng]
霞紅 英文
rosy cloud
  • : 名詞(彩色的雲) rosy clouds; morning or evening glow
  • : 紅Ⅰ形容詞1 (像鮮血或石榴花的顏色) red 2 (象徵順利、成功或受人重視、歡迎) symbol of success lu...
  1. After supper, when the curtain of night falls, you can enjoy the beauty of enlong lake in the afterglow ( afterglow vale ; when you go back to the wooden villa on the bluestone alley, you can enjoy the background music and view the tiny light of red lantern, which looks like staying in the dreamland

    晚餐后,夜幕降臨時,您可以沿著恩龍湖畔欣賞夕陽西下之美景(落谷) ,在返回木屋別墅途中,您可以漫步在青石板小路上,伴隨著柔和的背景音樂,眺望著前方星星點點的燈籠,使人彷彿置身於一種夢境之中。
  2. The green lea was speckled as thickly with them as a canvas by van alsloot or sallaert with burghers. the ripe hues of the red and dun kine absorbed the evening sunlight, which the white - coated animals returned to the eye in rays almost dazzling, even at the distant elevation on which she stood

    色和暗褐色母牛身上的成熟顏色,和傍晚落日的光融合在一起,而全身白色的奶牛把光線反射出去,幾乎使人為之目炫,甚至苔絲站在遠處的高地上也是如此。
  3. The rosy light yet beamed like a celestial dawn.

    玫瑰色的光依然象天上的朝一樣絢麗。
  4. In the west there was a great suffusion of cold red light, which made the sides of the little valley look only more rugged and dusky.

    西邊落滿天,一片冷冷的光,使幽谷兩邊的山壁看起來只是顯得更加皺褶黝黑。
  5. Holly's face shone suddenly and deeply, like dark leaves gilded by the sun.

    好麗臉上突然泛上,就象深暗的葉子被太陽照成金黃一樣。
  6. Made all over the departement of the gironde with merlot, cabernet sauvignon and cabernet franc grapes, bordeaux ros is produced after maceration of around 12 to 18 hours

    採用頂級的葡萄品種:卡本乃.赤珠,品麗珠和梅洛在吉倫省各地釀造葡萄酒。粉葡萄酒經過12到18小時的浸泡后釀造而成。
  7. The m doc peninsula extends along the left bank of the gironde estuary. it is 80km long and its width varies between 2 and 5km. the m doc is the land of the cabernet sauvignon variety and produces some of the world ' s greatest wines

    梅多克是延伸在吉倫河左岸的產區,這個三角灣有80公里長, 2到5公里寬;梅多克是最早重植卡本奈赤珠的地區,這里釀造出很多世界最頂級的葡萄酒。
  8. She sat upon a stone and looked about her at the hard-featured rocks and the glowing sky.

    她往往坐在石頭上,環顧四周嶙峋的怪石以及被晚了的天空。
  9. She was flushed like the dawn, with a kind of luminous rosiness all about her.

    她滿臉象朝一樣的通,渾身上下有一種玫瑰色的光彩。
  10. It was in the way the red light, breaking at the close from under a low somber sky, reached out in a long shaft and played over old wainscots, old tapestry, old gold, old color

    妙在在低低的、暗淡的上空盡頭斷裂,化成一長道光澤,在年代悠久的護壁和掛毯上,在陳舊的鑲金和色彩上閃動。
  11. The sunglow reddened the eastern sky gradually, but the buddhist monk ' s body was still normal. he had no idea that in which way the great calamity would befell

    漸漸染了東方的天空,禪師的身體依然沒有任何不適。他實在想不出,滅頂之災將會以怎樣的方式降臨。
  12. The sunset glow tinted the sky red.

    了天空。
  13. The rich red fruit characters of juicy merlot and the seductive darker notes of the cabernet sauvignon make this an instant hit, with or without food

    這是一款混合葡萄釀制的酒,色水果香氣充沛的美樂和香氣縹緲誘人的赤珠品種組成。
  14. Tasting note : the rich red fruit characters of juicy merlot and the seductive darker notes of the cabernet sauvignon make this an instant hit, with or without food

    品嘗特徵:美樂的充沛的色水果特性和赤珠誘人的黑色水果氣息,持續沖擊您的味覺。
  15. Cancelled nr757 po tin interim housing - tsuen wan mtr station tai ho road north cancelled nr758 grand pacific views grand pacific heights - tsuen wan mtr station circular nr759 villa pinada - west rail siu hong station nr81 scenery garden shatin 33 - sha tin kcr station nr82 hin keng - hung hom kcr station nr83 kwong yuen estate - central connaught road central nr84 ma on shan tsuen - yiu on nr86 kwong yuen - hung hom kcr station nr87 ravana garden - city one shatin circular nr88 city one shatin - central man kwong street nr89 city one shatin - admiralty mtr station nrn89 sheung wan macau ferry - city one shatin nr801 pok hong estate garden rivera - central nr804 sun tin wai estate - central nr805 lung hang estate - central nr806 kwun yam garden - wong tai sin ying fung lane

    (已取消) nr758屯門浪琴軒/海琴軒- -荃灣地鐵站(循環線) nr759茵翠豪庭- -西鐵兆康站nr81豐景花園/碧花園- -沙田火車站nr82顯徑- -?車站nr83廣源村- -中環(干諾道中) nr84馬鞍山村- -耀安nr86廣源- -?車站nr87濱景花園- -沙田第一城(循環線) nr88沙田第一城- -中環(民光街) nr89沙田第一城- -金鐘地鐵站nrn89上環(港澳碼頭) - -沙田第一城nr801博康村/河畔花園- -中環nr804新田圍村- -中環nr805隆亨村- -中環nr806觀音花園- -黃大仙(盈鳳里)
  16. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一天,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆蓋著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼叫聲,一會兒,在東方天際邊,突然噴射出萬道光,一輪日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  17. Willowherb, tender and wistful, like a pink sunset cloud, was not slow to follow.

    報春花嬌娜多姿,猶如粉色的晚,緊接著亮相。
  18. Answer given by mrs. nguyn th hng h sub - department of standardization - metrology and quality control

    質量量度標準支局-阮氏女士nguyen thi hong ha答
  19. The blood - red light of dawn flared on her face

    的朝照亮了她的臉。
  20. In the glow, the water of the chateau fountain seemed to turn to blood, and the stone faces crimsoned

    里,莊園的噴泉似乎變成了血,石像的臉染成了猩
分享友人