霧季 的英文怎麼說

中文拼音 []
霧季 英文
fog season
  • : 名詞1. (水蒸氣凝結成的小水點) fog 2. (像霧的許多小水點) fine spray
  1. Maybe because of the frost of winter, white steam from an open - air bath soars into the air, and what you can see beyond that steam is just the absolute view of the great nature

    這是一處遠離都市喧囂,深藏在被大自然包圍的山坳里的溫泉中心。冬因氣候寒冷,露天溫泉上方漂浮著白色的水,這一切都是大自然所賦予的。
  2. During growing season, spray the plants with liquid of bordeaux mixture every 10 - 15 days, 2 or 3 times is enough. 3. do not buy tree peonies with disease, do not plant tree peonies too close, soil must has good drainage ability,

    2生長節化學防治:生長節一旦發病可採用下列藥劑進行噴防治: 1 %石灰等量式波爾多液, 70 %甲基托布津1000倍液, 65 %代森鋅500倍液,或50 %氯硝胺1000倍液。
  3. Based on the simulation model theory of temperature and stress fields presented in this article, a large simulating program for high rccd has been developed, which can numerically simulate all kinds of temperature control measures, including water pipe cooling, heat insulating in winter, reducing place temperature of concrete, spraying water brume, and long interval over - watering surfaces overflowing in flood season.

    基於本文提出的溫度場和徐變應力場模擬模型理論,編制了高碾壓混凝土壩的三維有限元模擬計算程序,在程序中考慮了各種溫控措施的數值模擬,包括:水管冷卻、冬保溫、降低混凝土的澆築溫度、夏混凝土表面噴水、施工汛期壩頂面過水等。
  4. Not far from leng shui keng is chutzuhu " bamboo lake ", where a lake was created in prehistoric times when a volcanic eruption sent debris rumbling into a valley, where it dammed up a stream. chutzuhu in recent years has become noted for its many flowers, especially the calla lilies that bloom every year from december

    冷水坑附近的竹子湖是火山堰塞湖,近來成為花卉栽種區,每年的十二月起是海芋盛開的節,朵朵素白色的花朵在錯落的梯田上形成一片花海,一陣淡淡的氣飄過,疑似人間仙境。
  5. What causes the fog commonly seen in springtime

    常見于春是怎樣形成的?
  6. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為淞的節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地飛到燧石山的高地上來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,雪山的滑動在巨大的暴風雪和海水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  7. The next morning, the freezing temperatures awoke the seasonal park ranger before dawn ? just in time for him to capture this frosty, foggy field at sunrise

    第二天早晨,冰凍的溫度把這個節公園護林員驚醒,天還沒亮,剛好來得及讓他在太陽升起來之前,拍下這結霜、有的大地。
  8. High overhead, the pale disc of the winter sun paints the mist with brightness.

    慘白的日輪高高在上,把照得通亮。
  9. Winter mornings in many wood-burning valley towns are now shrouded in a bluish-gray haze.

    目前,許多燒木材的河谷城鎮,在冬早晨經常繚繞著藍灰色的煙
  10. The average person battles the scourge of allergy season with a small arsenal of pills, drops and inhalers, to the tune of $ 120 a year

    一般美國人在過敏節用上藥丸、眼藥水及口鼻噴劑對抗這項折磨,一年花費大概在120美元之譜,而那隻不過是治標而已。
  11. " in every season, whether it rains or snows, whether it is sunny or cloudy, the scenery is always attractive. but the most fascinating sight is when the lijiang river is shrouded in mist

    灕江一年四,陰暗雨雪,都非常美,然而最引人入勝的是灕江煙雨,雲紗幔,峰迴水轉,山色空濛,景物依稀,撲朔迷離,韻味無窮,令人嘆為觀止。
  12. Smog season brings respiratory problems

    彌漫的
  13. 1. meteorology of southeast asia : winter monsoon and cold surge ; summer monsoon, rainfall of china, mei - yu, fog and crachin, tropical cyclones, tropical synoptic systems, climate of hong kong

    1 .東南亞氣象:包括冬候風與寒潮夏候風中國的降雨情況梅雨及蒙雨天氣熱帶氣旋熱帶天氣系統和香港的氣候。
  14. 7. significant weather influencing relief of southeast asia ; large scale circulations in the tropics ; winter monsoon and cold surge ; summer monsoon ; rainfall of china ; mei - yu ; fog and crachin ; tropical cyclones ; tropical synoptic systems ; climate of hong kong

    7 .東南亞地形衍生的天氣熱帶地區的大尺度環流冬候風與寒潮夏候風中國的降雨情況與蒙雨天氣熱帶氣旋熱帶天氣系統和香港的氣候。
  15. Significant weather influencing relief of southeast asia ; large scale circulations in the tropics ; winter monsoon and cold surge ; summer monsoon ; rainfall of china ; mei - yu ; fog and crachin ; tropical cyclones ; tropical synoptic systems ; climate of hong kong

    東南亞地形衍生的天氣、熱帶地區的大尺度環流、冬候風與寒潮、夏候風、中國的降雨情況、與蒙雨天氣、熱帶氣旋、熱帶天氣系統和香港的氣候。
  16. More intriguing : that winter, a slightly different strain than was in the vaccine began circulating, and the nasal spray was more protective against that new strain, too

    更有趣的是:在那個冬,感染流感后細菌比以前的流感菌在血循環有輕度增加,而鼻內用流感疫苗噴劑可以更有效的預防細菌在血循環中的增加。
  17. Topographically, chongqing features hills and low mountains. it has a humid subtropical monsoon climate, characterized by warm winter, hot summer, little frost and snow, heavy fog and less - than normal sunshine

    在地形上,重慶以小山和低山為主要特色。它以潮濕的亞熱帶風氣候為主,其獨特的天氣特色是冬暖,夏熱,少霜雪,濃和低於常規的日照。
  18. Ffns was well - tolerated and no drug - related serious aderse eents were identified in this sar study

    在這項節性變態反應性鼻炎的研究中證實氟替卡松安特酰胺鼻腔噴耐受良好且無藥物相關嚴重副反應。
  19. Schematic diagram showing formation of fog in hong kong during springtime

    香港春形成過程示意圖
  20. It is also humid and foggy in the spring. fog forms when the moist and warm air from the south crosses the relatively cool waters in the south china sea

    春天也是潮濕多節,那些來自南面的濕暖氣流,在遇到華南沿岸較低溫的海水時被冷卻而形成潮濕的空氣會阻礙汗水散發,使人感到四肢沉重乏力。
分享友人