靈兒 的英文怎麼說

中文拼音 [línger]
靈兒 英文
boluo
  • : Ⅰ形容詞1 (靈活; 靈巧) quick; clever; bright 2 (靈驗) effective Ⅱ名詞1 (精神; 靈魂) spirit; ...
  1. And because you are sons, god has sent forth the spirit of his son into our hearts, crying, abba, father

    6而且因你們是子,神就差出?子的,進入我們的心,呼叫:阿爸,父!
  2. And because ye are sons, god hath sent forth the spirit of his son into your hearts, crying, abba, father

    6你們既為子,神就差他子的,進入你們(原文作我們)的心,呼叫阿爸,父。
  3. My daughter is an ambidexter, because she can draw pictures with either hand

    我女是雙手活的人,因為她左右手都能畫。
  4. Mild and moderate child amblyopia treated with zengshiling oral liquid

    增視口服液治療童輕中度弱視35例
  5. He's not a damn genius or an athlete like andy.

    他同安迪不一樣,不是個運動員底子,也沒天生的機
  6. But i always woke and found it an empty mockery ; and i was desolate and abandoned - my life dark, lonely, hopeless - my soul athirst and forbidden to drink - my heart famished and never to be fed. gentle, soft dream, nestling in my arms now, you will fly, too, as your sisters have all fled before you : but kiss me before you go - embrace me, jane

    我凄涼孤獨我的生活黑暗寂寞,無望我的魂乾渴,卻不許喝水我的心挨餓,卻不給餵食,溫存輕柔的夢呀,這會你偎依在我的懷里,但你也會飛走的,像早己逃之夭夭的姐妹們一樣。
  7. Communicating with the holy spirit - the story of bernadette

    與聖溝通的要訣-博納的故事
  8. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,那樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  9. That s how that wise man what s his name with the burning glass

    那是玻璃照的。因此,腦袋爪的某人就利用凸透鏡來點火。
  10. On the crowd s opening the coach doors, the one mourner scuffled out of himself and was in their hands for a moment ; but he was so alert, and made such good use of his time, that in another moment he was scouring away up a bystreet, after shedding his cloak, hat, long hatband, white pocket handkerchief, and other symbolical tears

    人群打開車門,那唯一的哭喪人只好扭打著往外擠。他被抓住了一會,但他很機,很會利用時機,轉瞬之間已經沿著一條偏僻街道飛快地跑掉了,喪服帽子帽帶白手絹和其它象徵眼淚的玩藝都扔下了。
  11. The lively little spirit ariel had no evil in his nature, except that he took rather too much pleasure in troubling an ugly monster called caliban, whom he hated because he was the son of his old enemy sycorax

    活潑的小精艾瑞爾天性善良,但是很愛找一個長得丑惡名叫卡利巴的麻煩,他恨他,因為他是他的宿敵賽科瑞可斯的子。
  12. He is a steady lad, and a canny goer, and i doubt not he will come safe, and be well liked where he goes.

    這孩子沉著穩健,又很機,我相信他上那去,結果一定圓滿,會受到那的人的喜歡的。
  13. He continued to send for me punctually the moment the clock struck seven ; though when i appeared before him now, he had no such honeyed terms as love and darling on his lips : the best words at my service were provoking puppet, malicious elf, sprite, changeling, etc

    他仍然那麼鐘一敲七點便準時把我叫去,不過在他跟前時,他不再滿嘴「親愛的」 「惡毒的精」 「寶貝」那樣的甜蜜稱呼了。用在我身上最好的字眼是「令人惱火的木偶」 「小妖精」 「小傻瓜」等等。
  14. His beaver is up. he is a ghost, a shadow now, the wind by elsinore s rocks or what you will, the sea s voice, a voice heard only in the heart of him who is the substance of his shadow, the son consubstantial with the father

    256如今他成為亡,成為陰影;他成為從艾爾西諾的峰巖間刮過去的風;或是各遂所願257 ,成了海洋的聲音只有作為影子的實體的那個人,與父同體的子,才聽得見的聲音。 」
  15. The occasional heave of the wind became the sigh of some immense sad soul, conterminous with the universe in space, and with history in time.

    有時呼呼吹過的風,也好象是一個碩大無朋、傷感凄楚的魂,和宇宙一樣大,和天地一樣老,在那嘆息。
  16. The gaoler standing at his side, and the other gaolers moving about, who would have been well enough as to appearance in the ordinary exercise of their functions, looked so extravagantly coarse contrasted with sorrowing mothers and blooming daughters who were there with the apparitions of the coquette, the young beauty, and the mature woman delicately bred - that the inversion of all experience and likelihood which the scene of shadows presented, was heightened to its utmost

    站在他身邊的典獄長和行動著的看守在一般執行任務時雖也看得過去,但跟這些悲傷的母親和妙的女一對比,跟芳姿綽約的佳麗年輕的少婦和受過優秀教養的成熟的婦女等人的幽一對比,便顯得異常粗鄙。在他一切的經歷之中,這個充滿幽暗身影的場面使他的滄桑之感達到了極點。
  17. Abstract : this paper presents a research work in children truing test ( ctt ). the main defference between our test program and other ones is its knowledge - based character, which is supported by a massive commonsense knowledge base. the motivation, design, techniques, experimental results and platform ( including a knowledge engine and a cinverstation engine ) of the ctt are described in this paper. finally, some cincluding thoughts about the ctt and ai are given

    文摘:報告了關于少測試( ctt )的一項研究工作.研究區別于其他人的主要之處是該測試程序是基於知識的,它依靠一個海量常識知識庫的支持.給出了作者研究少測試的動機、設計、技術、實驗結果和平臺(包括一個知識引擎和一個會話引擎) .最後給出了關于少測試的幾點研究結論和思考
  18. The emotions of that brief space, while she stood gazing after the crooked figure of old roger chillingworth, threw a dark light on hester s state of mind, revealing much that she might not otherwise

    當她站在那盯著老羅傑渥斯躬腰駝背的身影時,那瞬間油然而生的心情,在海絲特心頭援下了一束黯光,照出了她平時無論如何也不會對自己承認的念頭。
  19. Beholding it, hester was constrained to rush towards the child - to pursue the ittle elf in the flight which she invariably began - to snatch her to her bosom, with a close pressure and earnest kisses - not so much from overflowing love, as to assure herself that pearl was flesh and blood, and not tterly delusive

    海絲特一看到這情景,就要象追逐逃跑的小精那樣向孩子撲去,而珠也一定要開始逃跑母親抓住孩子,把她緊緊貼在胸前,熱切地親吻著,這樣做倒不是出自愛的洋溢,而是使自己確信,珠是個血肉之軀,並非虛幻之物。
  20. Chinese paladin is the tale of li, a young man in ancient china who is transformed through.

    有一天,他遇上趙靈兒。兩人一見鍾情。可惜,二人被逼分開。
分享友人