非尋常的 的英文怎麼說

中文拼音 [fēixúnchángde]
非尋常的 英文
king-size
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. This anomalous nazi-sponsored haven for jews, also called theresienbad, is almost a byword in europe.

    這個由納粹創辦猶太人避難所,又叫作特萊西恩巴德,在歐洲頗有名氣。
  2. His well-formed aquiline nose, straight thin lips, and the admirable contour of his finely-formed limbs, impressed the whole company instantly with the idea of something uncommon.

    他生就一隻端正鷹鉤鼻,兩片扁扁薄嘴唇,四肢勻稱,風度翩翩,眾人立刻覺得此人之輩。
  3. That stretch ofthe jungle gives me an extraordinary case ofthe wonky britches

    連綿叢林給我一種不穩固感覺
  4. This collision had a very unusual cause.

    這次沖突有著原因。
  5. The unexpected discovery of an object of great monetary value : precious stone, valuable adhesive or impressed postage stamps 7 - shilling, mauve, imperforate, hamburg, 1866 : 4 pence, rose, blue paper perforate, great britain, 1866 : 1 franc, stone, official, rouletted, diagonal surcharge, luxembourg, 1878 : antique dynastical ring, unique relic in unusual repositories or by unusual means : from the air dropped by an eagle in flight, by fire amid the carbonised remains of an incendiated edifice, in the sea amid flotsam, jetsam, lagan and derelict, on earth in the gizzard of a comestible fowl

    意外地發現一樣值錢東西:寶石,貴重帶膠郵票或蓋了戳郵票七先令,淡紫色,無孔,漢堡,一八六六264四便士,玫瑰色,藍地上有孔,英國,一八五五265一法郎,黃褐色,官方印製,刻有騎縫孔,斜著蓋有加價印記,盧森堡,一八七八266 。古代王朝戒指,稀世遺寶,在不同地方或以不同方式出現:從天而降飛鷹丟下,借著一場火在焚毀成焦炭大廈灰燼當中,大海里在漂流物失事船隻丟棄物繫上浮標投下水貨物以及無主物當中,在地面上在食用禽胗里。
  6. This singular accident, by a strange confluence of emotions in him, was felt as the sharpest sting of all.

    他百感交集,這意外使他心裏感到一種無以復加劇痛。
  7. It ' s impossible to grasp just how powerful love is, it can sustain us through trying times, or motivate us to make extraordinary sacrifices, it can force decent man to commit darkest deeds, or compel ordinary woman to search for hidden truths, and long after we are gone, love remains, burned into our memories, we all search for love, but some of us, after we ' ve found it, wish we hadn ' t

    我們不可能理解愛是如何強大,它能支持我們度過困難時光,或者激勵我們走出犧牲,它能迫使正派男人做出最黑暗事,或者促使普通女人找隱藏真相,在我們過世很久之後,愛依然存在,深深刻在我們記憶中,我們都在找愛,但我們中一些人,在我們找到愛之後,寧願希望沒找到過。
  8. In 2001, he started capturing images of natural snowflakes. location is important. " fairbanks sometimes offers some unusual crystal types, because it ' s so cold, " libbrecht said

    裡布雷希特日前在接受電子郵件采訪時寫道: 「費爾班克斯有時會發現不同結晶類型,因為那裡冷。
  9. Chicago has unusually tough restrictions on legal handguns

    芝加哥法律對于法槍支有著嚴格規定。
  10. Idiosyncrasy and vicissitude had combined to stamp sergeant troy as an exceptional being.

    個人特性和身世沉浮都表明特羅依中士是一個人。
  11. Going green means something very different for these women who are trying to convert meat - loving kazakhs to vegetarianism

    這幾位女士正致力於改變哈薩克人嗜肉習慣,並讓他們成為素食主義擁護者。對她們來說像這樣身著綠葉有著意義。
  12. It is a remarkable exhibit of revolutionary kitsch

    這個革命遺留物品展覽是
  13. General manager uli hoeness is very risk - averse and strangely parsimonious in the transfer - market

    赫胖害怕風險,在轉會市場上異乎吝嗇。
  14. Certainly, in this sixtieth anniversary year of the february 28, 1947, incident, such a realization is exceedingly important

    確,在228事件屆滿六十周年今年,這項體認具有重要性。
  15. The computations showed that, under some conditions, there appeared some unusual densities of states in the band gaps

    計算表明:在一定條件下,禁帶中出現了非尋常的態密度。
  16. The first entry of " jihu " is that it is close to a certain amount or close to a certain degree and the second entry is that it is near an unusual condition

    「幾乎」第一個義項為「表示接近於某種數量大或者程度深情況」 ,第二個義項為「表示接近於某種非尋常的狀況」 。
  17. She regarded it as extraordinary that anything good could come from that source.

    她認為從那個根源可以產生好事情出來,並非尋常的現象。
  18. Myofibroma is an uncommon neoplasm characterized by myofibroblastic proliferation

    摘要肌纖維瘤是一種非尋常的肌纖維母細胞增生性腫瘤。
  19. " that is a serious matter, and we will not discuss it here ; let us speak of nothing till we get home

    「這是件非尋常的事情,我們不要在這兒說了,回家以後再說吧。
  20. Pierre talked rapidly, eagerly. he glanced once at the companions face, saw attentively friendly, inquiring eyes fixed upon him ; and as often happens, while talking, he vaguely felt that this lady - companion in the black dress was a good, kind, friendly creature, who need be no hindrance to his talking freely to princess marya

    他看了一眼那個女伴臉,他看見,她以特別表示關切非尋常的目光注視著他,這是在交談中可見到,他不知道為什麼會感覺得這個身著黑衣女伴是一個可愛善良頂好人,她不會妨礙他和公爵小姐推心置腹交談。
分享友人