非營業費用 的英文怎麼說

中文拼音 [fēiyíngyòng]
非營業費用 英文
nonoperating expenses
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (謀求) seek 2 (經營; 管理) operate; run; manage Ⅱ名詞1 (軍隊駐扎的地方) camp; barrac...
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 營業 : do business
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. From 24th august of 2001 to 8th april of 2002, gala ( malus cv. gala ) and golden ( m. cv. golden delicious ), stored with three different models of cold storage, air condition and ultro - lower oxygen, were kindly provided in different sale time by inter - profession technique center of fruit and vegetable of france. the fruits were cut into three parts of the skin, pulp and core according to the human edible habit. the apple polyphenolics in the skin and pulp were determined by thiolysis hplc and unthiolysis hplc in institut national de la recherche agronomique, laboratoire de recherches cidricoles

    為建立能全面測定蘋果果實多酚的hplc方法,同時為蘋果養標簽的制定提供不同銷售時期蘋果多酚含量的依據,指導貯藏方式和時期的選擇,明確的消信息,自2001年8月24日至2002年5月15日,由法國果蔬跨行技術中心提供普通冷藏、氣調和超低氧方式下,不同銷售時期的嘎拉( malus , cv . gala )和金冠( m . cv . goldendelicious )為試材,根據蘋果食習慣將果實分為果皮、果肉和果心二部分,利硫解hplc和硫解hplc定量分析世界主栽品種金冠和嘎拉果皮和果肉多酚物質含量,並對不同貯藏方式下和同一貯藏方式下的不同商貯藏時期多酚物質含量作了比較。
  2. The former mostly includes finance trench, which consists of urban maintenance and constructive tax, add - ons of public utility, urban land - using tax, the debt of local government, remise of urban state - own land - using right and special national debt capital, and so on ; administrative charge trench, which consists of apportion, raising the price of urban infrastructure products and services, and so on ; practicality investing trench, which mostly consists of corresponding capital for urban infrastructure provided by real estate exploiters ; other financing trenches, which consist of time - limiting remise of operating authority on urban infrastructure section, introducing into foreign capital, short term loan of civil financing institution, and so on. the latter includes the innovation on the main investors, which consist of the anticipation of civilian capital and other non - financing institutions, and the innovation on financing tools, which consist of project financing, investment funds on industry, municipal bonds and initial public offering, and so on

    前者主要指以政府作為投資主體下的各種融資工具,包括財政稅收渠道(包括城市維護建設稅和公附加、城鎮土地使稅、地方政府債務、城市國有土地使權有償出讓、國債專項資金等) ;行政收渠道(包括攤派、提高基礎設施產品和服務的價格等) ;實物投資渠道(主要是讓房地產開發商為城市基礎設施提供配套資金) ;其它融資渠道(包括市政設施部門專權有限期出讓、引進外資、國內金融機構的短期貸款等) ;後者則包括融資主體的創新(民間資本的參與以及其它銀行金融機構的介入)和融資工具的創新(項目融資、產投資基金、市政債券、股票上市等) 。
  3. The situation in aviation is as worse than the travel agents and hotel industry. passenger loadings have dropped dramatically and flight cancellations numerous. last month, the airport authority announced a series of relief measures including cutting rental fee for three months and deferring 50 percent airport charges for three months, however, the hk 300 million measures cannot really help this badly hit industry survive the current crisis

    典型肺炎的肆虐下,香港的航空亦受到嚴重的沖激,乘客量大幅下降,航班不斷削減,雖然機管局上月宣布多項紓困措施,包括減商戶的租金三個月延遲收取一半機場為期十個月,涉及金額三億元,但對現時經困難的航空沒有多大幫助。
  4. The situation in aviation is as worse than the travel agents and hotel industry. passenger loadings have dropped dramatically and flight cancellations numerous. last month, the airport authority announced a series of relief measures including cutting rental fee for three months and deferring 50 percent airport charges for three months, however, the hk $ 300 million measures cannot really help this badly hit industry survive the current crisis

    典型肺炎的肆虐下,香港的航空亦受到嚴重的沖激,乘客量大幅下降,航班不斷削減,雖然機管局上月宣布多項紓困措施,包括減商戶的租金三個月、延遲收取一半機場為期十個月,涉及金額三億元,但對現時經困難的航空沒有多大幫助。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和修建房屋的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外的食堂的各種食品、燃料;企、事單位和國農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 5 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和修建房屋的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給居民和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和住房及修建房屋的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外的食堂的各種食品、燃料;企、單位和國農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企、事單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給居民和社會集團的商品。
  8. We implemented and improved the license management system for the operation of telecommunications services, the network access of telecommunications equipment and the philatelic market, and harshly cracked down on the illegal activities such as the telephone number - associated fraud and unauthorized use of international dedicated lines to operate international telephone services in order to safeguard the state interests and the legitimate rights of the consumers

    我們根據市場的需要實行和完善了對經電信務、電信設備進網和集郵市場的許可證管理制度;配合有關部門嚴厲打擊盜電信碼號和法利國際專線經國際電話務等違法行為,維護國家利益和消者合法權益。
  9. To the fullest extent permitted by law, if you are not dealing as a consumer but you or your registered office are situated in a member state of the european union, you hereby waive all notices, acknowledgements of receipt and confirmations relative to contracting by electronic means which may be required under articles 10 ( 1 ), 10 ( 2 ), 11 ( 1 ) and 11 ( 2 ) of eu directive 200031ec as implemented within your jurisdiction in respect of your use of my ups and the services

    在法律所允許的最大范圍內,如您屬于者的企戶,且場所位於歐盟的成員國內,您同意在使「我的ups 」及有關服務時,放棄在您的司法區內按「歐盟規程」 200031ec條款10 ( 1 ) , 10 ( 2 ) , 11 ( 1 )和11 ( 2 )的規定,對于電子方式簽訂的合同可要求收到有關通知、收訖確認或證實的權利。
  10. There is less potential to be utilized in the traditional value chain, such as cutting dispense, flatting the organization, redesigning processes, improving the information system and automation of office work. it is more difficult to find effective productivity inside the organization and build up competition advantages, so businesses have been searching outward to expand for value. instead of focusing on one - off transaction, companies incline to set up strategic collaborative relationship with suppliers in the long run

    隨著經環境的變化,企越來越置身於競爭激烈的市場環境中,企的利潤基礎逐漸被競爭壓力所侵蝕,傳統的價值鏈中可挖掘的潛力(比如削減、減少管理層級、重新設計流程、改善信息系統及辦公自動化等)越來越少,向組織內部尋找有效的生產力,增強競爭優勢越來越困難了,企開始向外部拓展價值空間,更加趨向于與供應商建立持久的戰略合作關系而僅僅只關注一次性的交易。
  11. On the basis of detailed investigation concerning the constant changes and the characteristic of farmers " incomes of ningxia from the year 1978 to 2002, as well as a deep analysis of reasons about slowly - growth of farmers " income and the facts which effect the increasing of farmers " income by using the date and regression analysis, this thesis holds a view that there are many facts that cause the difficult growth of farmers " incomes, we must give prominence to the principal contradiction, for examples, adjusting agricultural structure, transferring surplus labor forces in rural areas, developing second and third industry, improving farmers " quality, reducing farmers " burdens, and so on. this paper consists of five sectors : section one : describing the feature of farmers " income change of ningxia

    第四部分,在分析寧夏農民收入變化的基本特徵以及影響農民收入增長的主要因素的基礎上,提出了當前農民增收面臨的主要矛盾,即:糧食等主要農產品的供求矛盾、小生產與大市場的矛盾、勞動力的充分供給與就能力不足的矛盾、城鄉二元經濟結構的矛盾;農產品價格的提高對增加農民收入的作越來越小、農生產結構調整滯後於食品消結構的變化,農民增產不增收、農村滯留的勞動力越來越多,難以實現規模經、鄉鎮企吸納農村剩餘勞動力的能力下降,使農民收入減少。
分享友人