非直接費用 的英文怎麼說

中文拼音 [fēizhíjiēyòng]
非直接費用 英文
indirect cost
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ形容詞1 (成直線的; 硬挺的) straight; stiff 2 (跟地面垂直的; 從上到下的; 從前到后的) erect; v...
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • 直接 : direct; immediate
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. Unless due to the negligence or wilful default of the club or any of its employees or duly authorised agents, the club shall have no responsibility or liability whatsoever to any member or any other person for any loss, damage, costs, charges or expenses of any kind howsoever whether directly or indirectly caused or arising as a result of or in connection with the member s membership of the club

    由於本會或其雇員或妥為授權代表之疏忽或過失,本會無須為任何因會員之會籍或與會籍關連而或間導致或引起任何性質之損失索償或支出,向任何會員或任何其他人士承擔責任或法律責任。
  2. As a result, i get some new innovations, such as : 1, i put forward a new method about compensation according to market price ; 2, i agree to resolve peasant ' s removal problem with carrot and strong policy, 3, i suggest that the collective land not farming but construction directly appears on the market ; 4, i advise that the changing from village to community should leap neighborhood committee and direct to the community committee ; 5, i advise that we can turn removal compensation money to stock ; 6, i suggest that we can use the " bot " way to attract the real estate promoter in transform

    本文的創新之處在於:一、提出拆遷補償按市場價進行補償的實施方法;二、提出解決農民拆遷問題的「胡蘿卜加大棒政策」 ;三、提出集體農建設上市的觀點;四、提出村轉居跨越居委會向社區居委會轉變的觀點;五、提出將拆遷補償款折成股份來解決拆遷補償;六、提出借鑒bot方式外部籌資。
  3. In contrast, period costs are non - inventoriable costs ; they are deducted as expenses during the current period without having been previously classified as costs of inventory

    與此相應,期間成本是存貨性成本,他們將作為當期予以扣除,而不必先將其歸屬為產品成本。
  4. Both sides of husband and wife is population of other blame agriculture or of agricultural population, by finance of the county of seat of its census register, countryside joint arrangement solves allowance of singleton female cost, lunch cost, traffic to cannot take charge directly, can enter welfare funds only, overspent stay wait for next time plan when carrying, made up for again

    夫妻雙方都是其他農業人口或者農業人口的,由其戶籍所在地的縣、鄉財政共同安排解決獨生子女、午餐、交通補貼不能,只能進福利,超支了就留待下次計提時再彌補了。
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,或間地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,到回航或到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和算在貨主頭上。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和修建房屋的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 5 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 6 )報社、出版社售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給農業居民和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和修建房屋的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給農業居民和社會集團的商品。
  8. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活的商品和住房及修建房屋的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公品和公品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活的糧食、副食品、衣著品、日品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消品; ( 6 )居民自購買的中、西藥品、中藥材及醫療品; ( 7 )報社、出版社售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給農業居民和社會集團的商品。
  9. The wide scale use of expensive atypical antipsychotic medications has led to a dramatic increase in the proportion of direct costs schizophrenia being allocated for medications

    昂貴的典型抗精神病藥物的廣泛使,導致分攤到精神分裂癥藥物治療的比例急劇升高。
  10. Based on the analyses of the investment of nozzle tube net and relationship between the annual operation cost and tube diameter function of a fixed spray irrigation system, a mathematic model to calculate the economical tube diameter of a spray irrigation system is developed by using the minimum expense norm and nonlinear planning theory in engineering economic analysis, and a direct calculation formula for the economical tube diameter in unrestrained conditions is presented

    摘要在分析了固定式噴灌系統的管網投資、年運行與管徑函數關系的基礎上,利工程經濟分析中最小化準則和線性規劃理論,建立了求解噴灌系統管網經濟管徑的數學模型,並給出了無約束條件求解經濟管徑的計算式。
  11. The user departments can draw their requirements directly from the contractors against the allocated bulk contracts on as and when required basis and pay for the stores from their own account

    使部門可在有需要時根據大批采購常備庫存物料合約,向承辦商提取所需物品,並從本身的帳目撥款支付購貨
  12. So that again, without having had anything to do with the food of the labourers directly, the conversion by individuals of a portion of their property, no matter of what sort, from an unproductive destination to a productive, has had the effect of causing more food to be appropriated to the consumption of productive labourers

    這再次表明,無需對勞動者的食物做任何事情,只要有人將其一部分財產(不論是哪類財產)從生產性途轉變為生產性途,就會使生產性勞動者消的食物增加。
  13. Xinyu group added some establishments and improved management in new projects by the discover and investigation. using contrast and case analysis, social investigate, statistic research methods, this paper draw some conclusions, those conclusions are that the academy logistics organization monopolized the academy logistics market, that education welfare restricted income of apartment investment, and so on. so academy logistics originations maybe develop some payable services by the characters of undergraduate improve the benefits of apartment project

    本文採對比研究和案例研究、社會調查與數理統計相結合、邏輯推導與實證研究相配合的研究方法,從調查和案例研究得出:高校後勤社會化機構具有一定能的壟斷性,並沒有受到真正的競爭;公寓投資收益與教育福利是相互約束的,進而對投資主體的投資回報產生影響;大學生受公寓住宿是消理性的,或者消自主的。
  14. Based on the grass type lakes wetland resources ’ character, the economics theory and method is applied in the paper on the base of the investigation and experiment to analyses the asset value type of the wetland resources and to evaluate the values in wuliangsuhai lake wetland. researching value, travel consumption method, robert constanza method, market value method, assets value method, contingent valuation method. the conclusion can be drawn that the total assets value of the wuliangsuhai lake wetland is rmb 2. 824 billion yuan ( us $ 0. 352 million )

    根據典型乾旱區草型湖泊烏梁素海濕地保護區自然、社會和流域特徵,在調研的基礎上,從資源經濟學、環境經濟學角度對其價值進行分析,運市場價值法、分組旅行法、生態價值法、影子工程法、炭稅法、條件價值法等方法,分別對烏梁素海濕地使價值、間使價值及目前使價值進行貨幣化評估,進而得出烏梁素海濕地總經濟價值。
  15. Under the assumptions that every two assets could be traded directly, and the proportions of the transaction costs are functions of the traded assets and time, the a continuous market model was construted, which led to the result that there was no arbitrage under the admissible strategy by using the methods of auxiliary martingale and the discount asset function

    摘要假定任意兩資產均可交易,且交易率為資產和時間的隨機函數,建立了有交易的連續時間市場模型;利輔助鞍和資產折算函數等方法得到了一個重要結果,即在給定的可允許策略集下,該市場無套利。
  16. 2. the limited ration of investors and the dealing expenses made the informative asymmetry necessary, while the informative asymmetry led to the problems of financial transparency

    2 、投資者有限理性與交易的存在使得信息對稱成為一種必然,而信息對稱又導致公司財務透明度問題。
  17. Except in the event of breach of confidentiality, in no event shall either party be liable for any damages, including loss of data, lost profits, cost of cover or other special, incidental, consequential, direct or indirect damages arising from the use of the products, or provision of, or failure to provide, support, however caused and whether based on agreement, tort ( including negligence ) or any other theory of liability

    違反了保密規定,任何一方在任何情況下,對因使產品、或提供或未提供支持,無論何種原因,亦無論基於協議、侵權(包括過失)或其他責任理論而引起的損害,包括數據丟失、利潤損失、服務或其他特殊的、附帶的、後果性的、的或間的損害均不負賠償責任。
  18. Generally the events of interest are quite rare ( many orders of magnitude slower than the vibrational movements of the atoms ), and therefore direct simulations, tracking every movement of the atoms, would take thousands of years of computer calculations on the fastest present day computer before a single event of interest can be expected to occur, hence the name eon, which is an immeasurable period of time

    某些我們感興趣的現象是常罕見的(例如一些以極小的數量級速度運動的原子) ,所以當前最為快速的計算機模擬、跟蹤一個可能每天僅僅只能唯一觀察到一次的我們期望它能運動的原子,需要花成千上萬年的計算機處理時間,所以我們將我們的項目命名為eon ,它是一段不可計量的時間。
分享友人