非補色 的英文怎麼說

中文拼音 [fēishǎi]
非補色 英文
non complementary color
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞1 (修理; 修補) repair; mend; patch 2 (補充; 補足;填補) fill up; add supplement; supply; ...
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  1. However he is a scintillating player who did a very good job at right - back and filled in for makelele quite well

    雖然如此他仍然是個機靈的球員,串演右後衛時表現常出亦蠻不錯地填了馬克萊萊的位置。
  2. It is very important to have a deep research on the dichroic beam combiner ( dbc ), and do an experimental test on it, so as to remedy the vacancy in china of this area

    對二向鏡進行深入的研究與設計,以及進一步的實驗測試與驗證,對于彌國內在這方面的技術缺陷有常重要的意義。
  3. In north africa, erwin rommel, which already excelled in the blitzkrieg invasion of france in 1940, used the same tactics in the desert campaign, but he was crippled by lack of fuel and supplies, by superior enemy air power, and by having too few tanks

    在北, 1940年就曾在閃電入侵法國中表現出的隆美爾在沙漠戰役中使用了同樣的策略,但是燃油和給的缺乏,敵人強大的空中優勢和過少的坦克使他最終不得不面對失敗。
  4. Lo bianco, with fofao, is the best setter in the world, and we are fortunate to have a good second setter ( ferretti ), who played a very good match helped a lot by her players

    洛?比楊科和佛法奧是世界上最好的二傳,常幸運的是我們還有常優秀的替二傳(費來緹) ,今天她在隊友的帶領下出地完成了比賽任務。
  5. Wes brown, another of the united players heading to south africa, added : “ it ' s important getting into the roll of things

    韋斯.布朗,另一位將前往南的曼聯隊員,充道: 「進入角很重要。
  6. The all - potato diet will not appeal to all readers, but this accessible account embraces the latest scholarship and addresses the failings of previous works on the subject

    所有讀者都喜歡只有清一土豆的食譜,但這本淺顯易懂的讀物既介紹了最新的學術成果,又試圖彌同題材作品的不足。
  7. By studying the factorization of adjoint polynomials of graphs of s ( superscript g subscript ) - shape, it proves that structure characteristics of the chromatically equivalent graphs and chromatically non - uniqueness of their complement graphs

    摘要通過研究s (上標g下標)型圖簇的伴隨多項式的因式分解,證明了這類圖簇的圖的等價圖的結構性質和唯一性。
  8. If none of the above steps have worked ( this would be very rare ) then repeat steps 4 through step 8, however this time apply the white patch to the area that has the most pain and move the tan patch around the pain

    如果無上述步運作(這會是常罕見的)然後重覆步驟4至步驟8 ,然而這時候向有多數痛苦的區域應用白釘並且移動tan釘在痛苦附近。
  9. These findings suggested that the mechanism of action is non - thermal and that the effects of the laser may be due to dispersion of trabecular pigments without damage to the trabecular beams, he added

    充說,這些發現結果說明此作用機制是熱型的,並且激光作用可能是由於小梁素分散,對小梁橫梁沒有損傷。
  10. Leave black point compensation checked unless you have a specific reason to disable it ? otherwise you run the risk of compressing all shadow details to black

    選中黑點償,除你有理由不這樣做,否則圖像將面臨壓縮黑陰影細節的危險。
  11. When used side by side, the complementary colors can create havoc in our eyes because it would be difficult to focus on both at the same time

    當這兩個顏貼邊的時候,互會讓我們的眼睛常不舒服,因為這時我們無法同時聚焦在這兩個顏之上。
  12. F. ? oral ? composition ? and ? 3 - minute ? training ? method : ? this ? method ? is ? suitable ? for ? intense ? training. ? making ? an ? oral ? composition ? about ? a ? certain ? topic ? for ? one ? minute ? the ? first ? time ? and ? record ? the ? composition ? on ? tape ? at ? the ? same ? time. ? then ? listen ? to ? the ? composition ? and ? find ? out ? the ? room ? for ? improvement. ? then ? make ? the ? same ? composition ? for ? two ? minutes ? for ? the ? second ? time ? and ? also ? record ? it. ? and ? at ? last ? repeat ? the ? above - mentioned ? for ? three ? minutes

    聽譯法-角互換: ?三人一組,模擬翻譯實戰.一人將漢語,一人將英語,扮演老外,一人作翻譯.練習一段時間后互換角.這是一種常好的翻譯訓練方法,也是很好的相互學習,取長短的方法.而且可大大提高反應速度和能力.此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內容口譯英文
  13. Oral ? composition ? and ? 3 - minute ? training ? method : ? this ? method ? is ? suitable ? for ? intense ? training. ? making ? an ? oral ? composition ? about ? a ? certain ? topic ? for ? one ? minute ? the ? first ? time ? and ? record ? the ? composition ? on ? tape ? at ? the ? same ? time. ? then ? listen ? to ? the ? composition ? and ? find ? out ? the ? room ? for ? improvement. ? then ? make ? the ? same ? composition ? for ? two ? minutes ? for ? the ? second ? time ? and ? also ? record ? it. ? and ? at ? last ? repeat ? the ? above - mentioned ? for ? three ? minutes

    聽譯法-角互換:三人一組,模擬翻譯實戰.一人將漢語,一人將英語,扮演老外,一人作翻譯.練習一段時間后互換角.這是一種常好的翻譯訓練方法,也是很好的相互學習,取長短的方法.而且可大大提高反應速度和能力.此法的高級階段為同聲傳譯,我們可以在聽廣播或看電視或開會時,把所聽內容口譯英文
分享友人