非農業商品 的英文怎麼說

中文拼音 [fēinóngshāngpǐn]
非農業商品 英文
nonagricultural commodity
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : 名詞1. (農業) agriculture; farming 2. (農民) peasant; farmer 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (行業) line of business; trade; industry 2 (職業) occupation; profession; employment; ...
  • : Ⅰ名詞1 (物品) article; product 2 (等級; 品級) grade; class; rank 3 (品質) character; qualit...
  1. Developing nations respond to the farm subsidies with import tariffs on non - farm products from industrialized countries

    發展中國家對從發達國家進口的非農業商品加收關稅作為以對津貼的回應。
  2. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食、燃料;企、事單位和國營場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食、衣著、日用、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費; ( 5 )居民自費購買的中、西藥、中藥材及醫療用; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售店自購、自銷部分的; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )民售給居民和社會集團的
  3. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用和公用消費( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食、燃料;企、單位和國營場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食、衣著、日用、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費; ( 6 )居民自費購買的中、西藥、中藥材及醫療用; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售店自購、自銷部分的; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )民售給居民和社會集團的
  4. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用和公用消費; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企、事單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營的食堂的各種食、燃料;企、單位和國營場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食、衣著、日用、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費; ( 6 )居民自費購買的中、西藥、中藥材及醫療用; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售店自購、自銷部分的零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企、事單位售給居民的房; ( 10 )民售給居民和社會集團的
  5. Though not in line with the present laws and policies concerning real estate, many of the conclusions in this thesis result from the writer ' s long years of study and practice. these conclusions are as follows. law should not put a restriction to the assignment of the right to the use of land ; acceptance terms in the commercial housing advance sales are parts of its contract and are legally binding on the signatory parties ; the system should be set up to permit the assignment of collective ownership of land and the compensated use of curtilage in rural area ; law should permit the selling of rural houses to non - agricultural population ; the bona fide acquistio n should be applicable in china ; by analyzing the leagal theory and relevant cases concerning the dual purchase and sale of real estate, it is held that while stressing the power of registration, laws should protect the interest of the well - meaning party who faultlessly fails to register, and individuals should be regarded as the subject in the exclusive selling contract of commercial housing

    本文是筆者長期工作實踐和精心研究的成果,許多見解與現行房地產法律、法規不一致,本文主要的創造性成果和新見解概括如下:法律不應當對土地使用權轉讓條件加以限制;預售房廣告承諾是房預售合同的組成部分並具有法律約束力;建立集體土地使用權轉讓制度和宅基地有償使用制度,許可村房屋出賣給人口,促進村房地產的發展;我國應適用不動產善意取得制度;通過對房屋雙重買賣法律問題的理論和相關案例分析,認為在強調登記效力的同時,應注意對善意一方當事人因其過錯而未進行登記情況下的利益保護;個人應當成為房包銷合同的主體。
  6. Firstly, the mechanism and constitution of the areal model of agricultural integration are expounded and market tread, leading products, enterprises engaged in processing and selling agricultural products and its specialized wholesale markets and how the peasants are organized are all considered as its component parts. secondly, the methods of how to determine the types of areal models of agricultural integration are discussed. the fact that agricultural production is limited by territorial difference is considered, so the property of the commodity base of agricultural products is thought of as the important basis to determine the model types

    首先,對化地域模式的機制與構成要素進行了論述,把市場指向、主導產加工銷售企批發市場以及民的組織化程度視為化地域模式的構成要素;其次,對確定化地域模式類型的方法進行了探討,認為應以生產的地域性為出發點,把基地的屬性(而其他)作為確定模式類型的重要依據;採用綜合分析法把煙臺市化地域模式類型分為五類;然後實證分析了萊陽龍大公司和棲霞蛇窩泊果批發市場帶動當地化發展的實例;最後分析論述了煙臺市化地域模式的集聚
  7. Farmers cannot get the good seed which has high yield, high quality, high resistance. as socialist market economy is tending toward perfection, especially 《 plant new variety protection 》, 《 seed law 》 those polities are coming on, and foreign large seed companies are joining in after china enter wto in fear of the coming of our country ’ s agriculture protection period. therefore, the general adoption of the market principle of china ’ s seed industry speed up, and the challenge between seed companies become hot

    傳統種子是由自給自足的化產過渡到計劃經濟體制下政府壟斷性的行,此時期,新種及配套的新技術得不到很好的應用,行市場集中程度很低,民(用戶)很大程度上得不到高產、優質、高抗的良種,隨著社會主義市場經濟的不斷完善成熟,特別是《植物新種保護條例》 、 《種子法》等政策、法規的相繼出臺實施,更為重要的是中國加入wto后對我國保護期限的即將到來,國外種巨頭伺機紛紛進入,加速了中國種子產的市場化進程,種的競爭日益加劇,同時為中國種子產的規模化、產化經營帶來了更多的機遇。
  8. In addition, jin lebi participated in a business forum between german and chinese agri - food companies in chengdu, this is something she would never dream of before. her mushroom sample products were well received in the exhibition during the forum and she might get a chance to do business with german companies

    另外,他們還參加了在成都舉辦的德國企同中國中小的合作洽談會,這在以前是想都不敢想的事情,廠對他們提供的食用菌樣常滿意,將會有進一步合作的可
分享友人