頂點時刻 的英文怎麼說

中文拼音 [dǐngdiǎnshí]
頂點時刻 英文
time at the top
  • : i 名詞(人體或物體的最上部) crown; peak; top Ⅱ動詞1 (用頭支承) carry on the head 2 (從下面拱...
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • 頂點 : apex; zenith; acme; vertex; corner; tip top; pinnacle; acnode; perfoot; top; grand climax; full; ...
  • 時刻 : 1. (時間里的某一點) time :hour:moment 2. (每時每刻;經常) constantly; always
  1. The queen s hotel, ennis, county, glare, where rudolph bloom rudolf virag died on the evening of the 27 june 1886, at some hour unstated, in consequence of an overdose of monkshood aconite selfadministered in the form of a neuralgic liniment, composed of 2 parts of aconite liniment to 1 of chloroform liniment purchased by him at 10. 20 a. m. on the morning of 27 june 1886 at the medical hall of francis dennehy, 17 church street, ennis after having, though not in consequence of having, purchased at 3. 15 p. m. on the afternoon of 27 june 1886 a new boater straw hat, extra smart after having, though not in consequence of having, purchased at the hour and in the place aforesaid, the toxin aforesaid, at the general drapery store of james cullen, 4 main street, ennis

    他服的是按附子搽劑二氯仿搽劑一系他於一八八六年六月二十七日上午十二十分在恩尼斯教會街十七號弗朗西斯登內希藥房所購,按比例親自配製的神經痛搽劑。盡管並非由於此舉,然而在此舉之前,一八八六年六月二十七日下午三十五分,他曾從恩尼斯的通衢大道四號詹姆斯卡倫普通服裝店購買了一嶄新而髦的特級硬殼平草帽盡管並非由於此舉,然而在此舉之前,他於前文中所述的與地,購買了前邊提到的毒劑。
  2. It is a charge brought against an historical personage standing at the highest possible pinnacle of human power, as it were, in the focus where all the rays of history concentrated their blinding light upon him ; a personage subjected to the strongest influences of intrigue, deceit, flattery, and self - deception, inseparable from power ; a personage who felt himself at every moment of his life responsible for all that was being done in europe ; and a personage, not an invented character, but a live creature, like any other man, with his own personal idiosyncrasies, and passions and impulses towards goodness, beauty, and truth

    其實質在於:亞歷山大一世是一個處於人類權力可能達到的峰就像是處于奪目的歷史光輝在他身上聚成的焦上的歷史人物。像他這樣的人物,理應受到伴隨權力而來的陰謀欺詐阿諛自欺的世上最強有力的影響像他這樣的人物,在他一生中的每都感到自己應對歐洲所發生的一切負責。這個人物不是憑空虛構的,而是有血有肉的活人。
  3. Rock climbing is the most popular yet most daunting event for the little practitioners. being able to transcend habitual thinking and reach their peak of physical strength is their most satisfying achievement

    攀巖是小同修的最怕與最愛,能超越成見和體能到達,可說是最過癮的了。
  4. What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist

    我只知道自己當象個傻瓜,一個大傻瓜,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲的男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他的嘴唇上吻一下,他忽然拿出一支手槍住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得更準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安的陵墓里。在那兒,我發現有一位受過高深教育的強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六我就活不成了。
分享友人