順便去看看 的英文怎麼說

中文拼音 [shùnbiànkānkān]
順便去看看 英文
droby
  • : Ⅰ介詞1 (向著同一個方向) in the same direction as; with 2 (依著自然情勢; 沿著) along; in the d...
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • : 看動詞1. (守護; 照料) look after; take care of; tend 2. (看押; 監視; 注視) keep under surveillance
  • 順便 : conveniently; in passing; while you are at it; without extra effort
  • 看看 : can can
  1. Jack : and let ' s check out who ' s driving to la this week and hitch a ride ! my car is not drivable

    傑克:也這星期誰要開車洛杉磯,便搭個便車!我車子不能開了。
  2. But when elizabeth told of his silence, it did not seem very likely, even to charlotte s wishes, to be the case ; and after various conjectures, they could at last only suppose his visit to proceed from the difficulty of finding any thing to do, which was the more probable from the time of year. all field sports were over. within doors there was lady catherine, books, and a billiard table, but gentlemen cannot be always within doors ; and in the nearness of the parsonage, or the pleasantness of the walk to it, or of the people who lived in it, the two cousins found a temptation from this period of walking thither almost every day

    她們東猜西猜,結果只有認為他這次是因為閑來無聊,所以才出來探親訪友,這種說法倒還算講得過,因為到了這個季節,一切野外的活動都過時了,待在家裡雖然可以和咖苔琳夫人談談,書,還可以打打彈子,可是男人們總不能一直不出房門既然牧師住宅相隔很近,便散散步蕩到那兒玩玩,也很愉快,況且那家人又很有趣昧,於是兩位表兄弟在這段作客時期,差不多每天都禁不住要上那兒走一趟。
  3. Indeed, it was not much in my thoughts, that we could be able to recover the ship ; but my view was that if they went away without the boat, i did not much question to make her fit again, to carry us away to the leeward islands, and call upon our friends, the spaniards, in my way, for i had them still in my thoughts

    說實話,我認為收復大船的把握不大。我的法是,只要他們不把那隻小船弄走,我們就可以把它重新修好。那樣,我們就可乘它利華德群島,便把那些西班牙朋友也可帶走。
  4. I told marge i ' d stop in on the way home

    我跟瑪綺說了,我回家的路上便她那兒
  5. My first contrivance was to make a pretence to speak to this moor, to get something for our subsistance on board ; for i told him we must not presume to eat of our patroon s bread, he said that was true ; so he brought a large basket of rusk or bisket of their kind, and three jarrs with fresh water into the boat ; i knew where my patroon s case of bottles stood, which it was evident by the make were taken out of some english prize ; and i convey d them into the boat while the moor was on shoar, as if they had been there before, for our master : i convey d also a great lump of bees - wax into the boat, which weighed above half a hundred weight, with a parcel of twine or thread, a hatchet, a saw and a hammer, all which were of great use to us afterwards ; especially the wax to make candles

    我知道主人裝酒的箱子放的地方那箱子的樣子,顯然也是從英國人手裡奪來的戰利品。我趁那摩爾人上岸的時候,就把那箱酒搬上舢舨,放到一個適當的地方,好像主人原來就放在那兒似的。同時我又搬了六十多磅蜜蠟到船上來,還便拿了一小包粗線,一把斧頭,一把鋸子和一隻錘子這些東西后來對我都非常有用,尤其是蜜蠟,可以用來做蠟燭。
  6. Raul, 《 you are 》 so 《 stuck in my heart 》 that i ' d go 《 anywhere for you 》. i feel like i ' m 《 flying without wings 》 when i see your 《 spanish eyes 》. 《 no matter what 》 happens, i ' ll be 《 right here waiting 》 for you cos 《 my love 》 for you is 《 evergreen 》

    偶覺得中國隊要真能有一名隊員能進皇馬,哪怕是當球童,也是很不錯的了,便把人家的好東西多點,回好告訴國內的啊
  7. In connection with my visit to ( the ) sun moon lake, i shall investigate the education of taichung and nantou

    我要到臺中與南投考察教育,順便去看看日月潭。
  8. That kind of house, you can see the stars through the roof, you can see through the walls, and the wind is very free to visit you any time of the day and night, bringing in the snow as well. very generous. the floor is very wet

    因為在那種房子裏面,透過它的屋頂,你可以得到星星,你也可以從它的墻壁穿過,風也可以來自如地拜訪你,不論白天或晚上,無時無刻地把雪也便帶進來,十分慷慨。
  9. An officer of their regiment, adorned with long moustaches, that hung down from his cheeks, was caught in the rain on his way back from visiting the staff, and he went into rostovs shanty for shelter. im on my way from the staff, count

    天下著瓢潑大雨,羅斯托夫和一位他所護衛的年輕軍官伊林坐在臨時搭的棚子里,他們團里一位留著長長絡腮鬍子的軍官,司令部后回來的路上遇雨,便路來羅斯托夫。
  10. Please stop by and take a look at your. convenience

    便,在你方便的時候
  11. Please stop by and take a look at your. . convenience

    便,在你? ?方便的時候
  12. When, however, he started west on the car he forgot, and was only reminded of his delinquency by an item in the " evening news " - a small three - line affair under the head of secret society notes - which stated the custer lodge of the order of elks would give a theatrical performance in avery hall on the 16th, when " under the gaslight " would be produced

    他心裏打算晚上出門時便找她,但是當他坐上街車往西時,他把這事兒壓根忘了,一直到夜裡晚報時,才想起自己該干沒乾的事。報上在秘密會社通知的標題下有一條三行的小消息。消息說,兄弟會寇斯特支部將于日在阿佛萊禮堂演出,屆時將上演煤氣燈下一劇。
  13. He was to leave the city by the porta del popolo, skirt the outer wall, and re - enter by the porta san giovanni ; thus they would behold the colosseum without finding their impressions dulled by first looking on the capitol, the forum, the arch of septimus severus, the temple of antoninus and faustina, and the via sacra

    他要從波波羅門出城,繞城一周,再從聖喬凡尼門進城,這樣,他們就可以在斗獸場的途中便朱庇特神殿,古市場,色鐵穆斯塞維露斯宮的拱門,安多尼的聖殿和薩克拉廢墟。
  14. She dropped in to see a great friend of hers

    順便去看看她的一個好朋友。
  15. In the december of 1805, the old prince nikolay andreitch bolkonsky received a letter from prince vassily, announcing that he intended to visit him with his son

    一八五年十一月,瓦西里公爵要到四個省份視察。他給自己布置了這項任務,目的是要順便去看看他那衰敗的領地。
  16. Since he didn ' t visit arcueid in the morning, shiki decides to drop in on the way back

    既然早上沒有阿爾奎特,志貴決定在回家的路上便拜訪下。
  17. On my way back, i dropped over at my brothers house

    在回來的路上,我便到我兄弟家
分享友人