預付帳戶 的英文怎麼說

中文拼音 [zhàng]
預付帳戶 英文
account of advances
  • : Ⅰ副詞(預先; 事先) in advance; beforehand Ⅱ動詞(參與) take part in
  • : 名詞1. (用布、紗或綢子等做的遮蔽物) curtain 2. (關于貨幣、貨物出入的記載) account 3. (帳簿) account book4. (債) debt; credit
  • : 名詞1 (單扇的門 泛指門) one panelled door; door 2 (人家; 住戶) household; family 3 (門第) f...
  • 預付 : payment in advance
  • 帳戶 : account
  1. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  2. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  3. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. One of the measures requests social security tax should be joined with the current social security charge system, and on the very basis of the discussion of the question, the author put forward own unique opinion : combination of " the system of pay as you go " and " the system of part accumulation " is the suitable accumulation pattern of social security fund of our country, moreover we also should set up social adjustment account and individual account in social security budget of the old age insurance and to manage and operate this two accounts respectively

    在談到使社會保障稅與現行統結合的繳費模式相銜接的問題時,筆者提出了自己的見解:我國社會保障基金的積累模式宜採用現收現制與部分積累制相結合的做法,並在養老保險算內建立社會統籌與個人賬,兩個賬分別管理,獨立運作。鑒于社會保障稅具有的種種優勢,作者得出結論:開征社會保障稅勢在必行。
  5. Second, it must follow the principle of maximizing cost effectiveness to choose models of medical security system and to set priority of the system. third, medical security should be combined with public health that focuses on health prevention to fully utilize limited health resources for the best results. fourth, the establishment and promotion of medical security system should be in consistent with development of economy and level of income as well as the state financial ability

    完善「一個制度」是指在堅持社會統籌和個人相結合的原則下,改革和完善現有的城鎮職工基本醫療保險制度,通過逐步擴大覆蓋范圍、合理調整繳費分擔比例、完善統籌基金支政策、擴展個人使用范圍,將醫療保障制度與以防保健為主的公共衛生服務體系緊密結合,逐步形成適應城鎮大多數人群的、多種形式的社會醫療保險制度。
  6. Pay by cash, cheque ( for company account only ) or deposit account. special arrangement with financial services division prior to posting is required for payment through cheque or deposit account

    以現金,支票(須為公司客)或按金款。如欲以支票或按金款,須先向香港郵政財務科申請。
  7. Ii. after the advance payment, customers shall fax us their receipts including those for telegraphic money orders, bank transfers and remittance

    二客交納一定的金額之後,可即時將憑證包括電匯憑證轉憑證匯款憑證傳真給我
  8. The treasurer is responsible for opening a bank account, preparing a budget and paying the bills

    財務負責開立銀行、編列算及款等事宜。
  9. I hereby authorize global link international ( gli ) billing center to charge the specified amount only if the assigned system account reaches the specified level of remaining credit each time to my credit card below for the international prepaid card auto top - up automatic payment service

    本人授權寰訊國際股份有限公司之務中心,限於國際電話卡自動回復服務,經由本人下述的信用卡請款,使用時機于本人指定的系統號,每低於指定的餘額時,請款金額限於本人指定的自動加值金額。
  10. You can choose the traveller profile to be billed on the passenger selection page after you ve started making your reservation by choosing from the drop down box ; but you can only change the default primary traveller under my account in my zuji, by clicking on the save button after selecting the traveller profile

    訂費用會由主要旅客的信用卡支。請在開始訂時,在我的zuji下的我的中,選擇款旅客的檔案,再點擊儲存,即可更改主要旅客的設定。
分享友人