領土完整 的英文怎麼說

中文拼音 [lǐngwánzhěng]
領土完整 英文
territorial integrity
  • : Ⅰ名詞1 (頸; 脖子) neck 2 (領子; 領口) collar; neckband 3 (大綱; 要點) outline; main point; ...
  • : Ⅰ形容詞1 (全部在內; 完整) whole; all; complete 2 (整齊) neat; tidy; orderly Ⅱ動詞1 (整理; 整...
  • 領土 : territory
  1. It is adamantine for chinese to safeguard homeland integrity

    中國人民捍衛祖國領土完整的決心和意志是堅定不移的。
  2. As we stated in the azores, we plan to seek the adoption of new united nations security council resolutions that would affirm iraq ' s territorial integrity, ensure rapid delivery of humanitarian relief, and endorse an appropriate post - conflict administration for iraq

    如我們在亞速爾群島所說,我們準備尋求通過新的聯合國安理會決議,確認伊拉克的領土完整,確保人道救援的迅速送達,支持適當的戰后伊拉克行政機構。
  3. On such a basis, traditional international law seeks the value of nations, such as independence, equality, autonomy, territorial integrity, inviolability, etc, which presents as sovereignty

    傳統國際法追求的是國家價值,即獨立、平等、自治、領土完整和不可侵犯等,集中表現為主權原則。
  4. Its aim is to respect the sovereignty and territorial integrity of states.

    它的目的是要尊重各國的主權和領土完整
  5. The anti - secession law was enacted to resolutely safeguard china ' s sovereignty and territorial integrity

    制定反分裂國家法,堅決維護國家主權和領土完整
  6. The chinese people takes [ sic ] the maintenance of ethnic unity and harmony as their bounden duty and thedefense of the country ' s sovereignty and territorial integrity their sacredmission

    中國人民把維護民族團結作為自己義不容辭的職責,把維護國家主權和領土完整作為自己至高無上的使命。
  7. The two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  8. 1 the two leaders stated that both countries would develop good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩國導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  9. The two leaders stated that both countries would develop ( www. 51test. net ) good - neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non - aggression, non - interference in each other ' s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co - existence

    兩位導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不干涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關系。
  10. However, as long as hegemonism and power politics still exist, a country must have the capability to defend its sovereignty, unity, territorial integrity and security by military means

    但是,在霸權主義和強權政治依然存在的情況下,國家必須具有用軍事手段捍衛主權、統一、領土完整和安全的能力。
  11. National issue relates to national sovereign rights, territorial complete, political steady, frontier consolidation, economic development and other aspects, it shows prostrated nature, complexity, and importance etc. the article is composed of three parts : the first part starts with analyzing the complexity of national issue, and it discusses manifestation of complexity about the national issue in west of our country : national issue is interweaved with religious issue together, and historical issue is interweaved with realistic issue together, and international issue is interweaved with national issue together, and material issue is interweaved with spiritual issue together, and advanced traditional culture is interweaved with disadvanced producing and living form together, and legal national religious activity is interweaved with illegal national religious activity together, and political issue is interweaved with societal issue together, and the contradiction between the enemy and ourselves is interweaved with the contradiction inside the people

    民族問題涉及到國家主權、領土完整、政治穩定、邊疆鞏固、經濟發展等方面,表現出長期性、復雜性、重要性等特點。本文分三個部分:第一部分從分析民族問題復雜性入手,論述了我國西部地區民族問題復雜性特點的表現形式:民族問題與宗教問題交織在一起,歷史問題與現實問題交織在一起,國際問題與國內問題交織在一起,物質貧困與精神貧困交織在一起,優秀的傳統文化與落後的生產生活方式交織在一起,合法的民族宗教活動和非法的民族宗教活動交織在一起,政治問題和社會問題交織在一起,敵我矛盾和人民內部矛盾交織在一起。
  12. It is a society where there is unity between the material and the spirit, democracy and rule of law, fairness and efficiency, and vitality and order

    中國人民把維護民族團結作為自己義不容辭的職責,把維護國家主權和領土完整作為自己至高無上的使命。
  13. Meanwhile, china ' s friendly relations and cooperation with other countries and regions have developed steadily

    我們堅持原則,頂住壓力,維護了國家主權,領土完整和民族尊嚴。
  14. The anti - secession law is a domestic law of china, and a defensive measure for safeguarding state sovereignty and territorial integrity and for enabling a prospect of peaceful reunification

    「反分裂國家法」是中國的國內法,是維護國家主權、領土完整與和平統一前景的防衛性措施。
  15. The long - drawn - out war brought a tremendous pain, and death for the ewerki but they has certainly made no small contribution to defend the country unifying and country ' s territorial integrity

    長期征戰雖然給鄂溫克族帶來巨大的痛苦和犧牲,但他們在清代維護祖國統一和領土完整的歷史進程中是功不可沒的。
  16. Fifth, dealt with boundary conflict and defended state territorial integrity. sixth, resumed the sovereign rights to hong kong

    五是妥善處理邊界沖突,維護國家領土完整,六是恢復對香港行使主權。
  17. Mutual respect for sovereignty and territorial integrity

    對主權和領土完整互相尊重的基礎上
  18. China ' s sovereignty and territorial integrity brook no division

    中國的主權和領土完整不容分割。
  19. China ' s sovereignty and territorial integrity must not be infringed

    中國的主權和領土完整決不允許侵犯。
  20. The offence of secession will deal with threats to territorial integrity

    分裂國家罪只懲處針對領土完整的威脅,
分享友人