風寒溫度 的英文怎麼說

中文拼音 [fēnghánwēn]
風寒溫度 英文
wind chill temperature
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ形1 (冷) cold 2 (害怕; 畏懼) afraid; fearful; tremble (with fear) 3 (貧困) poor; needy 4...
  • : Ⅰ形容詞(不冷不熱) warm; lukewarm; hot; gentle; mild Ⅱ名詞1 (溫度) temperature 2 (瘟) acute ...
  • : 度動詞[書面語] (推測; 估計) surmise; estimate
  • 風寒 : wind chill; chill; cold; wind-cold
  • 溫度 : [物理學] temperature
  1. Setenaly according to the analyses from selected profiles, we know that, it is cold and dry in this region during the early holocene when east asian winter monsoon ' s influence is obvious, so, it is a transition period from sand deposit to sandy soil deposit, when the layers become thinner gradually from north to south. during middle holocene, it is warm and humid, influenced evidently by east asian summer monsoon, so, it is an obivious pedogenesis, when there are generally well - developped holecene palaeosol ( so ) from north to south, and the pedogenesis in the south is better than that in the north, the soil is also thicker than that of the north. from late holocene to now, the climate changes to be dry and cold, but its changing scope is smaller than that of last glacial period

    2 、就所選剖面分析來看,本區在全新世早期氣候回返,相對較冷乾燥,東亞冬季影響較明顯,此時為沙層堆積向砂質土壤過渡,自北至南堆積的沙粒漸細;全新世中期氣候暖濕潤,東亞夏季影響顯著,此時為明顯的成壤期,表現在自北至南普遍可見發育較好的黑壚土層,且南部的成壤作用比北部好,土壤的厚也要大;全新世晚期至今,氣候向乾冷方向轉化,但變化幅遠小於末次冰期。
  2. Emperor penguins survive this harsh environment, where wind chills can reach - 75 degrees fahrenheit ( - 60 degrees celsius ), by huddling together in large groups to block wind and conserve warmth

    這里的最低可以低到零下60攝氏,但這些皇企鵝卻能在這里生存,它們相互擠在一起取暖、抵擋
  3. Not satisfied by measuring ambient temperature with an obsolete system, ameri - cans invented the wind - chill factor, which combines degrees fahrenheit with air velocity to create a num - ber that ' s much more impressive

    美國人不滿足於用過時的系統來衡量,因此發明了因素,即把華氏與空氣速結合在一起,所得數字給人的印象要深刻得多。
  4. Kunming belongs to the low latitude plateau mountainous country monsoon climate, because of locating in the western region of yungui plateau, the degree of latitude is low, the elevation is high, there are the wumeng mountains to be as the natural screen in the north, separating the cold air to go down south, the whole area is subjected to influence that come from southwest and warm moisture of indian ocean s flow more, adding there are the plateau lakes to regulate degree of humidity, becoming the four seasons of " summer have no intense heat, winter have no strict and cold ", such as pleasant weather of the spring

    昆明屬低緯高原山地季氣候,由於地處雲貴高原西部,緯低,海拔高,北部有烏蒙山等群山作為天然屏障,阻隔南下的冷空氣,全區多受來自印洋西南暖濕氣流的影響,加之有高原湖泊滇池陽宗海調節,形成「夏無酷暑,冬無嚴」四季如春的宜人氣候。年平均氣為14 . 5 ,最熱月平均氣19 . 7 ,最冷月平均氣7 . 5 ,年平均日照時數為2400多小時。
  5. However, the motivating force of love pushed us to work more diligently than usual. we meditated, cut grass, loosened the soil and planted trees to keep our bodies warm. as we worked our way up the hill at the center, we had to hang on tightly with both hands and help each other over the steep incline near the hilltop

    因為正值冬,又逢大陸冷氣團過境,濃霧細雨冷時隱時現,平時習慣熱氣候的人,一時之間無法適應這種突如其來的冷,可是大家由愛心為出發點,反而更努力打坐割草挖土種樹以增強體適應爬上高山快達到山頂時,大家與山坡幾乎成90的垂直面,必須以雙手用力攀登互相拉上去,路又滑跌倒難免,爬下山來時,人人幾乎都是滾下來的,許多不習慣爬山的人,雙腿筋骨酸痛得寸步難行,然而內心依然滿足。
  6. Analysing collected data, finds that chillness - tolerance of females is poorer than that of males, that the predicted effect of thermal sensation is not accurate by predicted mean vote ( pmv ) index, that evaluation on humidity sensation for males and females is almost the same except in a low - temperature environment where females are more sensitive to humidity than males, that draught sensation of females is more obvious than that of males, and that thermal comfort evaluation is affected by more environmental and psychologic factors besides thermal and humidity sensations

    統計分析結果表明,女性的耐能力比男性差;預期平均評價pmv指標對男女熱感覺的預測效果較差;男女對濕感覺的評價無較大差異,只在較低時,女性比男性覺得更潮濕;女性的吹感比男性強;熱舒適評價不僅受熱、濕感覺影響,還受其他環境因素及心理因素的影響。
  7. Grey correlation analyses show that at the time axis, the factors influencing the diversity of plants strongly are primary productivity, annual precipitation, relative humidity, mean temperature in january, and potential evaporation etc. the spatial distribution pattern of terrestrial vertebrates including mammals, birds, reptilians and amphibians were studied with methods similar to those for plants. 7 d

    通過d以排序表明, d以第一軸與多個環境因子均呈顯著相關,其中與經、年均、年均降水量、年均相對濕、潛在蒸發量、初級生產力呈正相關,與緯、海拔、年均速、冷指數、年均日照率呈負相關。
  8. Abstract : by means of the basic climatic principle and the local astronomical parameters the optimal dip angle, maximum wind pressure borne by the roof material, the depth of the cold - proof ditch and the suitable distance between the greenhouses in chengdu area are calculated

    文摘:應用氣侯學基本原理,當地天文參數與氣候資料,計算了成都地區節能日光室採光面最佳傾斜角,頂面覆蓋材料承受最大壓,防溝深室間適宜距離。
  9. The radio says a cold front is coming, with strong winds from the northwest. the highest temperature during the day will be two degrees centigrade

    收音機說有一個潮要來了。它會從西北帶來一陣強。白天最高氣將只有零上二
  10. The weather forecast says there ' ll be a cold spell tomorrow, windy, and the temperature will fall to 7 below zero at the highest

    天氣預報說明天有流,刮,氣會降到最高氣為零下7
  11. Energy consumption of the building is monitored by the annual effective energy audit, and saving has been achieved with the introduction of various energy saving measures such as trimming fresh air supply for the air - conditioning system and raising chilled water supply temperature to 8 or 9 degree c during cooler seasons, etc

    港大每年為大樓進行能源效益評核,所採取的節能措施效益顯著,包括減少鮮的供應量及在冷季節提高冷水供應的至攝氏8或9等。
  12. My wretched feet, flayed and swollen to lameness by the sharp air of january, began to heal and subside under the gentler breathings of april ; the nights and mornings no longer by their canadian temperature froze the very blood in our veins ; we could now endure the play - hour passed in the garden : sometimes on a sunny day it began even to be pleasant and genial, and a greenness grew over those brown beds, which, freshening daily, suggested the thought that hope traversed them at night, and left each morning brighter traces of her steps

    積雪已融化,刺骨的不再那般肆虐,在四月和的吹拂下,我那雙曾被一月的氣剝去了一層皮,紅腫得一拐一拐的可憐的腳,已開始消腫和痊癒。夜晚和清晨不再出現加拿大式的低氣,險些把我們血管里的血凍住。現在我們己受得了花園中過的游戲的時刻。
  13. January and february are cloudier, with occasional cold fronts bringing in cold northerly winds. temperatures can drop below 10 degrees celsius in urban areas

    一月和二月雲量較多,偶有冷鋒過境,帶來冷的北,市區氣有時會降至攝氏十以下。
分享友人