風雅的 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngde]
風雅的 英文
artistic
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : 雅同「鴉」
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 風雅 : 1. (泛指詩文方面的事) literary pursuits; grace 2. (文雅) elegant; refined
  1. He is the player who invents his own idiom, plays in a manner and at a tempo that is entirely his own

    他是那種有著自己主見,完全按自己意願和節奏踢出優足球人。
  2. It also possesses 6 restaurant of different styles. they are the chiutai city, specialized for the famours chaozhou dishes, which are cooked by famous hongkong looks here ; the restaurant offering local flavours from huaiyang and grangdong provincs ; the italian style rose garden providing western food ; the xihu restaurant with their special dishes the food garden connecting snacks from different parts of china ; and the romantic beer garden accommodating 300 people together. for meetings of various scales, the hotel provides a function hall

    酒店擁有包括總統套房,花園套房,豪華套房,連體套房及標準間在內共408套客房;設有各式餐廳6個,其中有以高檔潮洲名菜為主潮泰城;有經營淮陽味和粵式早茶味餐廳;有格典法式玫瑰園西餐廳;有菜式獨特西湖人家餐廳及薈萃各地著名小吃美食街和可容納300人同時就餐露天情調酒廊
  3. Admire the casual elegance of the passerby or the old men in their time - honored berets

    欣賞著過路者非刻意妝扮或是戴著傳統貝雷帽老人都是別有一番
  4. Mark twain would have cut it out himself, being much more anxious than the brahmins to achieve good taste.

    馬克吐溫自己也可能把它拿掉,因為他在講究「」方面比起紳士派人來有過之無不及。
  5. Mr. craig had been proud to show his taste and his hothouse plants on the occasion.

    在這種場合,克萊格先生正好來表現他嗜好和炫示那些在溫室里培養出來花草。
  6. Bloodthirsty and elegant, the sea - elvish pirates is a strange mixture of water and blood, wind and cutlass

    嗜血而優海洋精靈海盜們是水與血、與刃奇妙結合體。
  7. Her mind delighted itself with scenes of luxury and refinement, situations in which she was the cynosure of all eyes, the arbiter of all fates

    她又自得其樂地想象各種豪華風雅的場面,在這些場面里她是人們目光焦點,主宰命運女神。
  8. The debonair 74 - year - old turns over power wednesday to tough - talking fellow conservative nicolas sarkozy, who won election on pledges of a break with the past

    這位74歲、溫文爾法國總統昨天向新當選總統尼古拉斯?薩科奇正式移交了政權。同為保守人士薩科奇作果敢,憑著重振法國競選宣言贏得了大選。
  9. I wasn't interested in a snob degree.

    我對人家附庸風雅的地位沒有興趣。
  10. The middletons lived in a style of equal hospitality and elegance.

    米德爾頓一家以既殷勤好客,又優美風雅的方式生活著。
  11. She has an elegant style.

    她具有優格。
  12. I like your nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant.

    當你不刻意充風雅的時候,我倒挺喜歡你得體舉止和有分寸談吐。
  13. With all the winning address of an elegant, and according to the times, an accomplished woman, queen caroline possessed the masculine soul of the other sex.

    卡洛琳王后是一位風雅的,談吐迷人女子,在當時來說可算是多才多藝,然而卻具有男性氣魄。
  14. He glanced about him at the well - bred, well - dressed men and women, and breathed into his lungs the atmosphere of culture and refinement, and at the same moment the ghost of his early youth, in stiff - rim and square - cut, with swagger and toughness, stalked across the room

    現在他滿眼是衣冠楚楚門第高貴紅男綠女,肺里吸進是教養與風雅的空氣,而同時他早年那個戴硬邊帽穿方襟短外衣神氣十足粗魯野蠻青年幻影也在這屋裡出沒。
  15. A capitalist who posed as a lover of culture wanted to strike up a conversation with hemingway, he asked : " what is the best way of writing ?

    參考譯文:有位附庸風雅的資本家想和海明威搭訕,問道: 「什麼是最好寫作方式? 」
  16. He is a tasteful artist

    他是一位風雅的藝術家。
  17. In this romantic and refined atmosphere, the initiates became light - hearted, happy saints, whose souls soared high in the knowledge that master s grace was with them

    在浪漫風雅的氣氛下,每個人都變成輕松佛歡喜佛,靈魂也都往上飄揚!
  18. When it is used the art field, it expresses some different aesthetical interests, but the elegant lingering beauty and the illusory and quiet aesthetical style have been regarded as the highest and most elegant ideal beauty

    它在被引入藝術領域時雖然表現出不同審美趣味,但「情韻雋永」「余情」之美和空寂恬淡審美格被稱為最高品位、最風雅的理想。
  19. Elena vassilyevna, who has never cared for anything but her own body, and is one of the stupidest women in the world, pierre thought, is regarded by people as the acme of wit and refinement, and is the object of their homage

    「海倫瓦西里耶夫娜除開愛自己身段,她不愛任何東西,她是世界上最愚蠢女人之一, 」皮埃爾想道, 「但是人們都覺得她是智慧和風雅的頂峰並且崇拜她。
  20. He protested that except lady catherine and her daughter, he had never seen a more elegant woman ; for she had not only received him with the utmost civility, but had even pointedly included him in her invitation for the next evening, although utterly unknown to her before

    柯林斯說,除了咖苔琳夫人母女之外,他生平從來沒見過更風雅的女人,因為他雖然和她素昧生平,她卻對他禮貌周全,甚至還指明要請他明天一同去吃晚飯。
分享友人