風飛雪 的英文怎麼說

中文拼音 [fēngfēixuě]
風飛雪 英文
cun
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : Ⅰ動詞1 (鳥、蟲等在空中活動) fly; flit 2 (利用動力機械在空中行動) fly 3 (在空中飄浮遊動) fly...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣中降落的白色結晶) snow 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(洗掉恥辱、仇恨、冤枉等) wipe ou...
  1. The only other sound ' s the sweep of easy wind and downy flake

    掠過和細
  2. The wind and snow still howled around them.

    四周依然狂怒吼,大
  3. After this season of congealed dampness came a spell of dry frost, when strange birds from behind the north pole began to arrive silently on the upland of flintcomb - ash ; gaunt spectral creatures with tragical eyes - eyes which had witnessed scenes of cataclysmal horror in inaccessible polar regions of a magnitude such as no human being had ever conceived, in curdling temperatures that no man could endure ; which had beheld the crash of icebergs and the slide of snow hills by the shooting light of the aurora ; been half blinded by the whirl of colossal storms and terraqueous distortions ; and retained the expression of feature that such scenes had engendered

    潮氣結為霧淞的季節過去了,接著而來的是一段乾燥的霜凍時期,北極後面一些奇怪的鳥兒開始悄悄地到燧石山的高地上來這些骨瘦如柴的鬼怪似的鳥兒,長著悲傷的眼睛,在人類無法想象其廣袤寥廓的人跡罕至的極地,在人類無法忍受的凝固血液的氣溫里,這種眼睛曾經目睹過災難性地質變遷的恐怖在黎明女神播灑出來的光明裡,親眼看到過冰山的崩裂,山的滑動在巨大的暴和海水陸地的巨變所引起的漩流中,它們的眼睛被弄得瞎了一半在它們的眼睛里,至今還保留著當時看到這種場面的表情特點。
  4. God is merciful, doctors are never wanted, she said. suddenly a gust of wind blew on one of the window - frames by the princes decree the double frames were always taken out of every window when the larks returned, and flinging open a badly fastened window bolt, set the stiff curtain fluttering ; and the chill, snowy draught blew out the candle

    忽然一陣朝房裡一扇卸下窗框的窗戶襲來遵從老公爵的意圖,在百靈鳥來的季節,每間房裡的窗框都要卸下一扇,吹開了閂得不緊的窗框,拂動著綢制的窗簾,一股含的冷氣襲來,吹熄了蠟燭。
  5. The day was raw, with a sprinkling of snow and a gusty wind, made all the more intolerable by the speed of the car

    那天又濕又冷,天上飄著零星的花,寒陣陣,因為電車速度快,更加冷得無法忍受。
  6. The representative scenic spots are : sunrise at tiantai platform, evening bell of huacheng temple, sitting on east stone with pleasure, fairy mark of tianzhu, taoyan waterfall, clouds around lotus peak, snow at pinggang, moon reflected in shu pond, sound of jiuzhi spring, mountains at five streams, longchi waterfall, bamboos in minyuan garden, ganlu temple, mokong palace, flowers at hua platform, lion peaks, blue valley, fish - and - dragon cave, and phoenix pine

    九華山山水景最著者,舊志載有九華十景:天臺曉日化城晚鐘東崖晏坐天柱仙蹤桃巖瀑布蓮峰雲海平崗積舒潭印月九子泉聲五溪山色。此外,還有池瀑閔園竹海甘露靈秀摩空梵宮花臺錦簇獅子峰林青溝探幽魚洞府鳳凰古松等名勝。
  7. Regardless of is the hot sun 當頭, the heavy rainpouring, or cold wind bone - chilling cold, snow falling thickly, sheall persisted attends class

    無論是烈日當頭、大雨傾盆,還是寒凜冽、大,她都堅持上課。
  8. Millions whistle, i was the wind, flying over the snow - capped nuosende

    我是萬千呼嘯的過白皚皚的諾森德。
  9. Here, under her few square yards of thatch, she watched winds, and snows, and rains, gorgeous sunsets, and successive moons at their full

    就在這間寢室里,就在茅屋再下幾平方英尺的地方,她看見窗外沒有盡頭的凄苦雨,看見無數的燦爛夕陽,看見一個又一個圓月。
  10. It was only from the wind seeming to blow more freely in their faces, and from the tugging of the pulling trace - horses, quickening their trot, that they saw how fast the sledge was flying along

    只憑那彷彿迎面吹來的越吹越大的聲拉緊挽韁和加速奔的拉邊套的轅馬的牽動,就可以明顯地意識到,三駕橇何等迅速地奔。
  11. Cao wen is a chinese student studying in manchester. this excerpt is from one of her letters to her sister

    今天的天氣糟透了。先是雨交加,現在則是白,狂依舊。
  12. Aouda, despite the storm, kept coming out of the waiting - room, going to the end of the platform, and peering through the tempest of snow, as if to pierce the mist which narrowed the horizon around her, and to hear, if possible, some welcome sound

    艾娥達夫人不顧交加,時時走出那間為她準備的房子,到站上張望。她一直走到月臺盡頭,她想透過這些舞的大能看見點什麼,她想隔著這完全阻礙著視線的濃霧,能聽見些什麼。
  13. The snow slanted across the wind, the bare ground was covered.

    中橫斜落,掩蓋了赤裸的大地。
  14. When the breeze came skimming the earth the sledge seemed to be lifted off the ground by its sails. mudge, who was at the rudder, kept in a straight line, and by a turn of his hand checked the lurches which the vehicle had a tendency to make

    當寒吹過大地時,橇被那兩只象巨翼一樣的白帆載著,就象是離開了地面騰空行,麥基緊握著舵把,保持著直線前進。
  15. How many winter days have i seen him, standing blue - nosed in the snow and east wind

    在許多個冬日我都看見他,鼻子凍得發紫,站在和寒中。
  16. Having put it on he sighed deeply, thanked his hosts, said good - bye, and went out of the warm bright room into the cold dark passage, through which the wind was howling and where snow was blowing through the cracks of the shaking door, and from there into the yard

    剛剛把它的感嘆,他深深感謝他的東道主,說再見,走進了溫暖明亮的大廳進入寒冷的黑暗通道透過咆哮而吹遍裂縫搖晃大門,然後從那裡到院子
  17. The two great sails were hoisted, and under the pressure of the wind the sledge slid over the hardened snow with a velocity of forty miles an hour

    兩只大帆都張起來了,借著橇以每小時四十英里的速度在結凍的地上馳開了。
  18. I am in a thousand wind that blow, cross northreand ' s bright and shining snow

    我是萬千呼嘯的過白皚皚的諾森德。
  19. I am in a thousand winds that blow, across northreand ' s bright and shining snow

    我是萬千呼嘯的過白皚皚的諾森德。
  20. I am in a thousand winds that blow, across northreand ` s bright and shining snow

    我是萬千呼嘯的輕過白皚皚的諾森德。
分享友人