飲食性糖尿 的英文怎麼說

中文拼音 [yǐnshíxìngtángniào]
飲食性糖尿 英文
alimentary glucosuria
  • : 飲動詞(給牲口水喝) give (animals) water to drink; water
  • : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
  • : Ⅰ名詞1 (性格) nature; character; disposition 2 (性能; 性質) property; quality 3 (性別) sex ...
  • : Ⅰ名詞1 [化學] (碳水化合物) sugar 2 (食糖的統稱) sugar 3 (糖果) sweets; candy; sweety Ⅱ形容...
  • 尿 : 尿名詞(小便) urine
  • 飲食 : food and drink; diet
  • 糖尿 : glycosuria
  1. New york ( reuters health ) jan 09 - a diet rich in heme iron and in red meat may hae aderse cardioascular consequences in women with type 2 diabetes, massachusetts - based researchers report in the january issue of diabetes care

    紐約(路透社健康新聞部) 1月9日? 2型尿病女患者中富含血紅素鐵和紅肉可能導致心血管方面的不良後果,這是來自麻省的研究人員在《尿病治療》雜志1月刊報道的。
  2. Rich - country maladies are things like heart disease, cancer and diabetes : “ chronic ” conditions often resulting from diet or physical inactivity

    發達國家的疾病包括心臟病、癌癥和尿病? ?這些「慢」病通常是不當或運動缺乏造成的。
  3. The diet of elders with diabetes, hypertension or other chronic illnesses should follow the principles of the corresponding therapeutic diet

    如長者同時患有尿病高膽固醇或高血壓等慢疾病,亦要跟隨該病患的治療原則制備及分配物。
  4. Fruits, vegetables and legumes are also excellent sources of antioxidants and phytochemicals which may strengthen the immune system and regulate the alkaline acidic balance of our body as well as reduce risks of chronic diseases such as hypertension, heart disease, diabetes, etc. a vegetarian diet, however, does not guarantee optimal health unless balanced nutrition and healthy lifestyle are adopted in our daily life

    另外,蔬果和豆類含有豐富的抗氧化劑和植物化學元素等,進適量能增強抵抗力、調節體內的酸鹼度,並有可能減低患上高血壓、心臟病和尿病等慢疾病的機會。但當然,素並不一定代表健康,無論採用素與否,更重要的是注意均衡的和生活習慣。
  5. This finding may account for the ability of peasant farmers in asia and elsewhere, who are extremely lean and active, to consume large amounts of refined carbohydrates without experiencing diabetes or heart disease, whereas the same diet in a more sedentary population can have devastating effects

    這項發現也可以用來解釋亞洲與其他地區的農民,他們十分清瘦且高度勞動,用大量精製的碳水化合物也很少發生尿病或心臟病;同樣的,對坐辦公室的族群卻具有毀滅的後果。
  6. Dr tse urged members of the public to adopt healthy lifestyle because many chronic diseases such as diabetes and hypertension are associated with behavioural risk factors including a lack of physical activity, smoking and imbalanced diet

    謝醫生呼籲市民實踐健康的生活模式,因為尿病及高血壓等慢疾病均與風險行為因素,包括缺乏體能活動、吸煙及不均衡有關。
分享友人