饅子 的英文怎麼說

中文拼音 [mánzi]
饅子 英文
steamed bread steamed bun
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  1. The chair chuffed slowly up the incline, rocking and jolting on the frozen clods. and suddenly, on the left, came a clearing where there was nothing but a ravel of dead bracken, a thin and spindly sapling leaning here and there, big sawn stumps, showing their tops and their grasping roots, lifeless. and patches of blackness where the woodmen had burned the brushwood and rubbish

    小車慢地駛上斜坡,在冰陳了的泥塊上顛簸著前進,忽然左邊現出一塊空地,是兒只有一叢枯稿了的蕨草,四下雜布著一些斜傾的細長的小樹,幾根鋸斷了的大樹樁,毫無生氣地露著頂和根還有幾處烏黑的地方,那是樵夫們焚燒樹枝亂草和廢物過后的痕跡。
  2. Hence there were still faithful men on board when dick returned, one after another of the trio took the pannikin and drank - one to luck ; another with a here s to old flint ; and silver himself saying, in a kind of song here s to ourselves, and hold your luff, plenty of prizes and plenty of duff

    當狄克回來之後,三個人一個接一個地端起杯喝上了一個說「祝好運」另一個說「這一口為老弗林特」 ,而西爾弗他本人則用唱歌似的腔調說, 「這一口為我們自己,佔住上風,廣進財源,大吃肉頭。 」
  3. Why not eat the nice meal ? how can we get full with these peaches ? master, please eat these steamed bread

    八戒: (跑到女那裡,並拿過籃)放著好好的齋飯不吃,吃什麼桃!這能吃飽嗎?師傅吃頭吧。
  4. Au reste, we all know them : danger of bad example to innocence of childhood ; distractions and consequent neglect of duty on the part of the attached - mutual alliance and reliance ; confidence thence resulting - insolence accompanying - mutiny and general blowup

    Au reste ,我們都知道。壞樣會危害兒童的純真熱戀者相依相伴,神不守舍,會導致失責而狂妄自恃傲無禮伴之而生會造成沖突和對抗的總爆發。
  5. For an old man living alone in the countryside, though he always receives money and clothes from his son residing in the town, which makes the villiagers envy him very much, he would rather enjoy the happiness of being with his children. for a man runs errands in the burning sun, he is badly in need of a patch of shade, a swirl of cool breeze, a fan, or a spring of cool water, he wants anything but a luxurious mink coat. abundant as the sea is with various species and countless treasure, for a sailor, the seemly trivial freshwater is most wanted on the voyage

    一個吃齋念佛的饑餓的人,面對著馳名中外的北京烤鴨,是不會有幸福感的,因為那不是他需要的,他急需的,可能只是兩個頭,一盤素炒豆芽而已;獨自住在鄉下的老人,總是能收到城裡兒寄來的錢物,很讓鄉親們羨慕,但老人最想要的不是這些,而是兒孫膝下承歡的天倫之樂;在炎炎烈日下趕路的人,急需的是一片樹陰,一陣涼風,一把扇,一眼清涼的泉水,而不是一件名貴的貂皮大衣;大海是富饒的,它哺養了各種各樣的生物,珍藏著無數的寶藏和財富,但在海上遠航的人,急需的卻是普普通通的淡水。
  6. She told him that when she was a little girl whenever the chinese new year came, her family would get together to make new year food at home

    她告訴他,當她還是個小女孩的時候,每當春節來了,她全家就聚在一起,包餃,做元宵,蒸頭,熱熱鬧鬧。
  7. Has not seen for a long time, but your maxim i always bear in mind : steamed bun honest valuable, the steamed stuffed bun price is higher, if has a temperature the spareribs, two all may throw

    好久沒見,但你的格言我始終謹記在心:頭誠可貴,包價更高,若有燒排骨,兩者皆可拋。
  8. The restaurant can hold 180 persons for meal together, and offer various styles of food. there is chinese buffet breakfast of noodles, rice noodles, milk, soya - bean milk, deep - fried twisted dough sticks, porridge, steamed stuffed bun, steamed bun, egg, etc.

    餐廳可以同時容納180人同時就餐,還可以提供不同種類風格的就餐標準。酒店提供中式自助早餐,品種豐富,有面條米線牛奶豆漿油條稀飯包頭雞蛋等。
  9. Later on every chinese new year, my family, like all the families in old beijing, stood around a round table to make chinese new year food, the northern style food, the chinese dumplings, the wheat steam cakes and other food

    后來,每逢春節,我家就像舊北京所有的家庭一樣,圍著一張大園桌,包起北方餃,做起北方頭,花糕,還有其他很多很多好吃的東西,全家熱熱鬧鬧,紅紅火火。
分享友人