馬拉茨科 的英文怎麼說
中文拼音 [mǎlācíkē]
馬拉茨科
英文
malacko-
So it had been at lodi, marengo, arcole, jena, austerlitz, wagram, and so on, and so on
在濟迪馬倫戈阿爾科拉耶拿奧斯特利茨瓦格拉木等等地方都是這樣。To travel by the usual route to moscow was not to be thought of, and the circuitous route which princess marya was obliged to take by lipetsk, ryazan, vladimir, and shuya was very long ; from lack of posting horses difficult ; and in the neighbourhood of ryazan, where they were told the french had begun to appear, positively dangerous
走往常經過莫斯科的那條路想都別想,因此瑪麗亞公爵小姐必須選擇的迂迴的路是:取道利佩茨克,梁贊,弗拉基米爾和舒亞。這條路很長,因驛馬不是處處都有,所以又很艱難,同時,在梁贊附近聽說已出現法國軍隊,甚至還有危險。We also have a morning conference with our teams on the ground at mission control in houston, texas, the operations control center, in huntsville, alabama and russian mission control in moscow. each control center prepares questions for us about our work or sends us new tasks
早晨,我們還要同我們在得克薩斯州休斯敦控制中心、亞拉巴馬州亨茨維爾操作控制中心和莫斯科俄羅斯控制中心的陸地工作隊舉行會議,每個控制中心都要向我們提出有關我們工作的問題,或者給我們安排新任務。Cole picks out the pace of the two strikers, jason roberts and henri camara, plus the quality of midfielders graham kavanagh and jimmy bullard, a former junior colleague at west ham as wigan strengths
科爾舉出他們的兩名攻擊手的速度,詹森?羅伯茨和亨利?卡馬拉,還有他們優秀的中場球員格拉漢姆?卡瓦納和吉米?布拉德,一個前低級別聯賽中對陣西漢姆時的維甘球員。The congressional enabling act granted seventy - two sections of land " for the use of a seminary of learning ", and all 16th sections, or an equivalent, " to the inhabitants for the use of schools ". the constitution of 1819 provided that " schools and the means of education shall be forever encouraged ". in the execution of this mandate the legislature passed a number of acts regulating the state university and its land grant, the incorporation and regulation of academies, and the management and preservation of the 16th section funds
阿拉巴馬大學系統the university of alabama system成立於1969年,三所成員大學包括塔斯卡盧薩tuscaloosa ,伯明翰birmingham及亨茨維爾huntsville ,這三所四年制大學它有學生41000多入,這里介紹阿拉巴馬伯明翰大學簡科uab ,成立於1969年,十年來該大學辦得不錯,學生人數增加三倍,學科也添增兩倍,獲美國新聞與世界報道選為三級國家級大學,學術聲譽全美排第107名。Count rastoptchin hurriedly got into the carriage, and bade them drive him to his house at sokolniky beyond the town
拉斯托普欽匆匆坐上馬車,吩咐駛往他在索科爾尼茨的郊外別墅。Within half an hour the count was driving with rapid horses across the sokolniky plain, thinking no more now of the past, but absorbed in thought and plans for what was to come
半小時之後,伯爵換乘快馬拉的馬車經過索科爾尼茨田野時,已不再回想曾經發生的事,只思考和想象著將要發生的事情。分享友人