馬焦里 的英文怎麼說

中文拼音 [jiāo]
馬焦里 英文
maggiori
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : Ⅰ形容詞1 (物體受熱失去水分 呈現黃黑色並發硬、發脆) burnt; scorched; charred 2 (著急) worried;...
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. Biagioli, mario. galileo, courtier : the practice of science in the culture of absolutism. chicago : university of chicago press, 1993. isbn : 0226045609

    比亞利,奧。 《伽利略,庫爾蒂:在絕對主義文化中的科學實踐》 。芝加哥:芝加哥大學出版社, 1993 。 isbn : 0226045609 。
  2. The argument centered on whether a fast trotting horse ever had all four feet off the ground at one time.

    爭論的點,是一匹飛速奔跑的會不會在同一時間將四條腿都離開地面。
  3. Now the former marseille star has explained how his fortunes were transformed when he told mourinho he was no longer prepared to act as the blues ' battering ram up front, and wanted a greater share of the limelight

    這位前賽明星談了在他告訴穆尼奧他不想繼續在切爾西的前場扮演工兵角色並且希望成為賽場上的點以後,他的命運是如何轉變的。
  4. S was left alone face to face with the vast plain that had never seemed so barren, and the sea that had never seemed so vast. bathed in tears she wandered about the catalan village. sometimes she stood mute and motionless as a statue, looking towards marseilles, at other times gazing on the sea, and debating as to whether it were not better to cast herself into the abyss of the ocean, and thus end her woes

    她天天以淚洗面,人們看見她有時不斷地在迦太羅尼亞人住的這個小村子周圍徘徊,有時看見她一動不動地象一尊石像似的站著,呆望著賽又有時看見她坐在海邊,傾聽那如同自己的哀愁那樣永恆的海的呻吟,她常常自問,是否應該讓自己投入海洋那無底的深淵,也許這樣可以比忍受如此灼的等待更好一些。
分享友人