馬爾希采 的英文怎麼說

中文拼音 [ěrcǎi]
馬爾希采 英文
malsice
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  • : Ⅰ動詞(希望) hope Ⅱ形容詞(事物出現得少) rare; scarce; uncommonⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : 采名詞(采地) feudal estate
  • 馬爾希 : marchi
  1. " we gave him a beer mug to add to his collection, " a merkel told reporters after a summit on the 50th anniversary of the eu ' s founding treaty of rome

    默克主持完紀念歐盟的奠基石羅條約簽署50周年的峰會后,在接受記者訪時開心的說: 「望這個啤酒杯能為拉克總統的個人收藏增色。 」
  2. " we gave him a beer mug to add to his collection, " a merkel told reporters after hosting a summit on the 50th anniversary of the eu ' s founding treaty of rome

    默克主持完紀念歐盟的奠基石羅條約簽署50周年的峰會后,在接受記者訪時開心的說: 「望這個啤酒杯能為拉克總統的個人收藏增色。 」
  3. " we gave him a beer mug to add to his collection, " a beaming merkel told reporters after hosting a summit on the 50th anniversary of the eu ' s founding treaty of rome

    默克主持完紀念歐盟的奠基石《羅條約》簽署50周年的峰會后,在接受記者訪時開心的說: 「望這個啤酒杯能為拉克總統的個人收藏增色。 」
  4. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫夫?弗拉若克貧民區的車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  5. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及許多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫夫弗拉若克貧民區的車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就覺得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
分享友人