馬見 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàn]
馬見 英文
mumami
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : Ⅰ動詞1 (看到; 看見) see; catch sight of 2 (接觸; 遇到) meet with; be exposed to 3 (看得出; ...
  1. When he saw this small newcomer, his soul was all ablaze with bliss in a moment.

    他一到這個新來的小客人,他的心靈里上燃燒起幸福的火焰。
  2. He met alan coming in, and the two drew back and looked at each other like strange dogs.

    他碰艾倫進來,兩人上倒退一步,象兩只不相識的狗似的你盯住我,我盯住你。
  3. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍遠一點的地方,到阿萊普或開羅,或是只要到那不勒斯或羅,您在街上看到有一個人經過您的身旁時,那個人腰桿筆直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中的魔王,有先之明。譯注在您身邊的話,他就會說:那個人在三周以前中了毒,一個月之內就會死的。 」
  4. The young karl marx, prophetically discerned the inhumane alternation involved in modern industry.

    年輕的卡爾克思,有預地覺察到了現代工業所引起的非人道的變換。
  5. So it was with the cassandra as brought us all safe home from malabar, after england took the viceroy of the indies ; so it was with the old walrus, flint s old ship, as i ve seen amuck with the red blood and fit to sink with gold

    卡散德拉號就是這樣,在殷格蘭拿下了印度總督號,她把我們從拉巴全部送回家老瓦魯斯號,弗林特的那艘老帆船,也是這樣,當時我她被鮮血染得斑斑駁駁,被金子壓得快要沉了。 」
  6. The sheer presence of rome midway along the apennine peninsula now serves as a sturdy political shield from the continental powers to the north

    顯而易,位於亞平寧半島中部的羅現在提供了一個從歐洲大陸延伸到北方的堅定政治保護傘。
  7. The road which the carriage now traversed was the ancient appian way, and bordered with tombs. from time to time, by the light of the moon, which began to rise, franz imagined that he saw something like a sentinel appear at various points among the ruins, and suddenly retreat into the darkness on a signal from peppino

    車現在所經過的路是古代的阿匹愛氏大道,兩旁都是墳墓,月亮現在已開始升起來了,月光之下,弗蘭茲好象時時看一個哨兵從廢墟中閃身出來,但庇皮諾一做手勢,便又突然退回到黑暗裡去了。
  8. Danglars hazarded a look on both sides of the road, and perceived monuments of a singular form, and his mind now recalled all the details morcerf had related, and comparing them with his own situation, he felt sure that he must be on the appian way. on the left, in a sort of valley, he perceived a circular excavation. it was caracalla s circus

    騰格拉爾大著膽子向路的兩邊望了一望,看兩邊都是一式的紀念碑,爾塞夫那場冒險的種種細節在他的頭腦裏面盤桓著,他確信自己已被帶上了阿匹愛氏路上,在一塊象山谷似的地方,他看有一個圓形凹陷的建築物。
  9. Something morbid and significant attached to that sunburn, was martin s thought as he returned to a study of the face, narrow, with high cheek - bones and cavernous hollows, and graced with as delicate and fine an aquiline nose as martin had ever seen

    那曬黑的皮膚上有某種病態的東西,令人納悶,丁回頭再研究他的面部時想。那臉瘦瘦的,顴骨隆起,面頰凹陷,配上一個丁從沒有過的那類精緻漂亮的鷹鉤鼻,眼睛的大小毫不奇特。
  10. Both began to look for it with a curiosity that was increased by the expectation of finding the ark.

    兩人一想到上就要到平底船,都興致勃勃地找尋起來。
  11. He was not wearing an astrachan cap, and had not a riding - whip over his shoulder, as rostov had seen him on the night before the battle of austerlitz, but wore a tight new uniform with russian and foreign orders and the star of st. george on the left side of his chest

    他沒有戴羔皮軍帽,肩上也沒有挎著鞭,有像羅斯托夫在奧斯特利茨戰役前夜看他時那個樣子,而是身穿一件緊身的新軍服,佩戴有俄國以及外國的各種勛章,左胸前戴著聖喬治金星勛章。
  12. Young thomas expressed these sentiments sitting astride a chair before the fire, with his arms on the back, and his sulky face on his arms.

    小托斯雙腿胯開坐在壁爐前的一張椅子上發表了這些意,他的兩只胳膊放在椅背上,托著他那張悶悶不樂的臉。
  13. With the rhythmic tramp of hoofs, the smartly dressed cavalry in blue, and red, and green laced uniforms rode jingling by on black and chestnut and grey horses, the bandsmen in front covered with embroidery

    時而可以聽節奏均勻的蹄聲和刺的碰擊聲,這些穿著藍色紅色綠色的繡花制服的騎兵騎在烏黑色棕紅色青灰色的戰上,一些穿著繡花衣服的軍樂樂師站在隊列的前面。
  14. Since i saw you one day get out of your barouche and go into susse s, three years ago. how wonderful, it really is

    「從我看您從車上下來走進絮斯商店那一天起開始的,那是三年以前的事了。 」
  15. Opposition to renewal in part came from anti - federalists - notably thomas jefferson - who saw the bank as a bulwark of big government, concentrated economic power

    反對意部分來自反聯邦黨人士,特別是托斯?傑斐遜,他們將美利堅第一銀行視為捍衛大政府與經濟集權的堡壘。
  16. Deep in leinster street, by trinity s postern, a loyal king s man, horn - blower, touched his tallyho cap. as the glossy horses pranced by merrion square master patrick aloysius dignam, waiting, saw salutes being given to the gent with the topper and raised also his new black cap with fingers greased by porksteak paper

    當那些皮毛光潤的從梅里恩廣場上奔馳而過的時候,等在那兒的少年帕特里克阿洛伊修斯迪格納穆瞧人們都向那位頭戴大禮帽的紳士致敬,就也用自己那隻被豬排包裝紙弄得滿是油膩的手,舉起黑色新便帽。
  17. This person, a sailor, of turbulent character, and whom i suspected of bonapartism, has been secretly to the island of elba. there he saw the grand - marshal, who charged him with an oral message to a bonapartist in paris, whose name i could not extract from him ; but this mission was to prepare men s minds for a return it is the man who says this, sire - a return which will soon occur.

    他是一個不安分守己的水手,我一向就懷疑他是一個拿破崙黨分子,最近他秘密到愛巴爾島去了一趟,在那兒了大元帥,大元帥叫他帶一個口信到巴黎,給一個在巴黎的拿破崙分子,只是巴黎的那個拿破崙分子叫什麼名字,我沒能盤審出來,但口信內容我已經知道了,就是這個人要招集人不久就要卷土重來了。 」
  18. As she looked round durbeyfield was seen moving along the road in a chaise belonging to the pure drop, driven by a frizzle - headed brawny damsel with her gown - sleeves rolled above her elbows

    她回過頭去,看德北菲爾德正坐著純酒酒店的車沿道而來,趕車的是一個滿頭鬈發體格健壯的姑娘,兩只袖子卷到了胳膊肘以上。
  19. Highly providential was the appearance on the scene of corny kelleher when stephen was blissfully unconscious that, but for that man in the gap turning up at the eleventh hour, the finis might have been that he might have been a candidate for the accident ward, or, failing that, the bridewell and an appearance in the court next day before mr tobias, or, he being the solicitor, rather old wall, he meant to say, or malony which simply spelt ruin for a chap when it got bruited about

    倘若不是他在最後這節骨眼兒上出現,到頭來12斯蒂芬就會成為被抬往救護所的候補者,要麼就成為蹲監獄的候補者第二天落個在法庭上去托拜厄斯13的下場。不,他是個律師,或許得去老沃爾14 ,要麼就是奧尼15 。這檔子事傳出去之後,你就非身敗名裂不可。
  20. This one ' s too skittish around cows

    馬見到奶牛太容易激動了
分享友人