駛帆桿 的英文怎麼說

中文拼音 [shǐfāngǎn]
駛帆桿 英文
boom
  • : 動詞1. (飛快地跑) (of a vehicle, etc. ) speed 2. (開動) sail; drive
  • : 名詞(掛在桅桿上的布篷) sail
  • : 桿名詞(桿子) pole; staff
  1. They were, says mr stephen, and the end was that the men of the island, seeing no help was toward as the ungrate women were all of one mind, made a wherry raft, loaded themselves and their bundles of chattels on shipboard, set all masts erect, manned the yards, sprang their luff, heaved to, spread three sheets in the wind, put her head between wind and water, weighed anchor, ported her helm, ran up the jolly roger, gave three times three, let the bullgine run, pushed off in their bumboat and put to sea to recover the main of america

    「此語不差」 ,斯蒂芬先生曰, 「其結果,本島男子發現負情女子異口同聲,無可救藥。遂建造舟筏,攜家財登船,桅盡皆豎起,舉行登舷禮,轉船首向風,頂風停泊,揚起三面,在風與水之間挺起船首,起錨,轉舵向左,海盜旗迎風飄揚,三呼萬歲,每次三遍,開動艙底污水泵,離開兜售雜物之小舟,至海面上,航往美洲大陸。 」
  2. Sur - mer in brittany was undertaking the voyage in the 90ft trimaran idec, a boat of tremendous power with a huge rotating mast that had been built to be raced by a crew of up to ten

    他駕的是90英尺長的三體船愛德克。這種船的動力極大,船上安裝了巨大的旋轉桅,是為有十名船員的團體比賽而設計的。
  3. " we did better than that, sir, " said the old sailor respectfully ; " we put the helm up to run before the tempest ; ten minutes after we struck our tops ls and scudded under bare poles.

    「我們幹得更好,先生, 」老水手不無敬意地說道, 「我們把船尾對準風頭,順風奔走。十分鐘以後,我們扯落頂,光著桅。 」
分享友人