騎在肩上的 的英文怎麼說
中文拼音 [qízàijiānshàngde]
騎在肩上的
英文
piggyback-
To recognize which lead the horse is taking, watch the forefeet ( if you are watching the horse from the ground ), or glance down at the shoulders if you are mounted
為了辨認馬匹將要朝哪個方向行進,你可以觀察馬的前肢動作(如果你從地上觀察) ,如果你騎在馬上,可以向下瞥一眼馬的肩膀。They had just passed an inn and were riding uphill when a party of horsemen came riding downhill towards them. the foremost figure was a tall man, in a hat with plumes, mounted on a raven horse, with trappings glittering in the sun. he had a scarlet cloak, and curly black hair, that floated on his shoulders, and he rode in the french fashion, with his long legs thrust out in front
他們走到一家小酒館後面剛要上山時,正好山腳下迎面出現一群騎馬的人,為首的是一匹烏黑的馬,馬具在陽光下閃閃發亮,馬上騎者身材高大,帽上插著羽毛,黑發垂肩,身穿紅色斗篷狀的禮服,像法國人騎馬一樣向前伸出兩條長腿。Well, my good fellow, whether youre in the infantry or in the cavalry, youll always get on all right, that i venture to predict, said shinshin, patting him on the shoulder, and setting his feet down off the ottoman
「老兄,您不論在步兵服役,還是在騎兵服役,到處都有辦法,這就是我對您的預言。 」申申說道,拍拍他的肩膀,把腳從土耳其式沙發上放下來。New mount ? explore the world on the shoulders of a new rampaging beast - the kunarkian rhinoceros
新坐騎-在新的狂怒野獸-庫納克犀牛的肩上開始在這世界中冒險。He picked up his child and put her on his shoulders
他抱起孩子讓她騎在自己的肩膀上。Now he was a lieutenant of hussars with a silver - braided jacket, and a soldiers cross of st. george, he had a horse in training for a race, and kept company with well - known racing men, elderly and respected persons
現在他一個驃騎兵中尉,身披一件銀絲鑲邊的披肩,佩戴軍人的喬治十字勛章,和幾個知名的備受尊敬的老獵手一起訓練走馬。在林蔭路上,他有個交往甚篤的女伴夜晚他常到她家裡去。No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters
聽說楊紫瓊希望拍一中國人的電影給外國人看,筆者不想說她是否成功,但就現在看來,天脈傳奇卻似是一西片多於唐片,無論拍攝手法故事劇情人物思維等,都顯然是依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點難聽,但是這卻肯定是受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除了以亞洲女性為英雄形像楊紫瓊多次救回男主角一命,后來騎馬男主角倚偎在楊肩上,男女性別好像調換了!No matter the plot, the character development or the logic, everything is molded directly from typical hollywood blockbusters. if you ask me in which way it shows its " chineseness ", i would probably say it is michelle yeoh s character. the depiction of an asian female lead as hero ( for instance, yeoh saves chaplin many times in the film, and she rides the horse instead of chaplin ) totally opposes to the predefined image of asian women in hollywood films in which they are usually prostitute or inferior characters
聽說楊紫瓊希望拍一出中國人的電影給外國人看,筆者不想說她是否成功,但就現在看來, 《天脈傳奇》卻似是一出西片多於唐片,無論拍攝手法、故事劇情、人物思維等,都顯然是依從荷里活的模式炮製,或許用媚外有點難聽,但是這卻肯定是受荷里活赤化的典型副產品之一,當中除了以亞洲女性為英雄形像(楊紫瓊多次救回男主角一命,后來騎馬男主角倚偎在楊肩上,男女性別好像調換了!Anything more exquisite than her appearance, in her purple habit, with her amazon s cap of black velvet placed gracefully above the long curls that kissed her cheek and floated to her shoulders, can scarcely be imagined : and it was thus she would enter the rustic building, and glide through the dazzled ranks of the village children
她穿了一套紫色的騎裝,戴一頂亞馬遜式黑絲絨帽,很有風度地戴在從臉頰一直披到肩的卷發上,很難想象世上還有比她的外貌更標致的東西了。於是她會走進土裡土氣的房子,穿過被弄得眼花繚亂的鄉村孩子的隊伍。On wednesday an iraqi boy, riding on his fathersshoulders, kisses the door of the kadhimiya shrine in baghdad asthey enterfor noon prayers on the last day of the four - day idal - adha, orfeast of sacrifice
本周三,是伊斯蘭教為期4天的宰牲節的最後一天,一個伊拉克男孩與爸爸一起來到巴格達市內的卡基米亞聖殿做午禱,他騎在爸爸的肩膀上親吻聖殿的門。分享友人