高情遠致 的英文怎麼說

中文拼音 [gāoqíngyuǎnzhì]
高情遠致 英文
high-minded, lofty spirit and pure action
  • : Ⅰ形容詞1 (從下向上距離大; 離地面遠) tall; high 2 (在一般標準或平均程度之上; 等級在上的) above...
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : Ⅰ形容詞1 (空間或時間的距離長) far; distant; remote 2 (血統關系疏遠) distant in relationship 3...
  • : Ⅰ動詞1 (給與;向對方表示禮節、情意等) deliver; send; extend 2 (集中於某個方面) devote (one s ...
  1. The gt lens designation goes only to the finest digital camera lenses from konica minolta - - - like the 10x optical zoom lens of the dimage z2. this all - glass apo lens provides superior color quality and remarkably sharp detail. it includes ad glass elements to minimize color aberration and distortion, ensuring superb images at all focal ranges, from close - up to telephoto

    這個全玻璃apo鏡頭系統確保影像色彩豐富,鮮明細;內含ad玻璃鏡片,可將色差與色彩失真況減到最少,確保您在不同的焦距(從特寫至攝)下都能拍攝質素的影像。
  2. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事級人員或雇員之疏忽或盜竊所引,而在該等況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  3. Kin seng leung ka fai has a goal to be in the upper class society but he falls into big debts in the gambling house. so he persuades his loving wife, .

    建築公司小職員建生梁家輝好,以賭求一朝發達而身負重債,其妻美鳳林青霞愛夫切,不惜虧空公款解燃眉之急。
  4. In fact, scaling technology is an essential component in many image / video processing such as to magnify / minify still image, to achieve special effect like picture - in - picture, to compress or transform digital video with spatial scalability etc. in this thesis we mainly employ this technology in video transcoding, which is a powerful but computationally intensive tools to convert one kind of video format into another, meeting different demand such as lower bitrates or various display terminals. in sum, there are two kinds of scaling schemes : one is in spatial domain and the other in transform domain. the scheme in transform domain can provide very good performance, that is, efficient computation and desirable image quality, whereas it has some disadvantage which is impossible or hardly to o vercome, especially some scenarios require arbitrary ratio zoom in horizontal and vertical, and excellent visual effect

    兩種方法都各有其利弊:變換域的方法是利用現有常用的視頻壓縮方案都是基於dct這個特點,所以可以直接在變換域做處理,這樣可以節省大量的計算,但其缺點是由於dct是基於塊的變換,如8 8 ,所以很難找到一種方案可以進行任意比例的縮放,尤其是在縱橫縮放比例不一形,但這對諸如hd縮放到sd和空域分級的壓縮方案來說尤為重要,基於空域濾波的方法卻沒有這樣的限制,同時可以保證縮放后的圖像的質量於基於變換域的方法,為了達到的縮放質量,就不可避免導計算量過大。
  5. Nature, we may rest assured, has her own good and cogent reasons for whatever she does and in all probability such deaths are due to some law of anticipation by which organisms in which morbous germs have taken up their residence modern science has conclusively shown that only the plasmic substance can be said to be immortal tend to disappear at an increasingly earlier stage of development, an arrangement, which, though productive of pain to some of our feelings notably the maternal, is nevertheless, some of us think, in the long run beneficial to the race in general in securing thereby the survival of the fittest

    這樣的死亡很可能是某種預測的法則所導的。據此法則,病原菌所棲息的生物現代科學毫無爭論餘地地顯示:只有原生質的實體可以是不朽的越是在發育初期,死亡率越。這種安排縱然給我們的某種感尤其是母性以痛苦,然而有些人認為從長來看是有益於一般人類的,因為它保證了適者生存。
  6. So guided, we ' ve concluded that we should now write mega - cat policies only at prices far higher than prevailed last year ? and then only with an aggregate exposure that would not cause us distress if shifts in some important variable produce far more costly storms in the near future

    以此為指導,我們已經得出結論,我們目前將只在價格於去年的水平上而且將總體風險水平保持如果近期將來某些重要因素變化導發生更為危害嚴重的風暴也不會讓我們悲傷的風險水平上的況,才會承保超級災難保險。
  7. From information he had received over night, from the sounds of wheels and footsteps he had heard in the night at the outposts, from the loose order of the march of the russian columns, from all the evidence, he saw clearly that the allies believed him to be a long way in front of them, that the columns moving close to pratzen constituted the centre of the russian army, and that the centre was by this time too much weakened to be able to attack him successfully

    他昨日夜晚接到了報,前哨在深夜聽見車輪聲和腳步聲,俄國縱隊沒有秩序地行進,依據這種種形來推測,他清楚地看出,盟軍都認為他正位於自己的前方,在普拉茨地附近向前推進的幾個縱隊構成俄國軍隊的中心,這個中心削弱到這種程度,以足以順利地予以攻擊,但是他尚未開始戰斗。
分享友人